Je sais, mais j'ai relu le script et c'est trop foireux. | Open Subtitles | ،أعلم، أردت فقط إعادة قراءة السيناريو وهو هراء كلّيا |
J'ai relu la Charte, et plus particulièrement le Chapitre VII très attentivement. | UN | لقد أعدت قراءة الميثاق بعناية كبيرة، وعلى اﻷخص الفصل السابع. |
C'est ainsi que le texte du procès-verbal de l'entrevue avec le fonctionnaire du Service de l'immigration est désormais relu à voix haute devant le demandeur afin de s'assurer que ses réponses ont été correctement consignées. | UN | فتعاد مثلا قراءة جميع الاستجوابات التي تجرى لملتمسي اللجوء لدى فرزهم من أجل ضمان دقة المطالبات المسجلة. |
J'ai relu notre interview de l'été dernier. | Open Subtitles | أتدري، كنت أراجع المقابلة التي أجريناها الصيف الماضي |
J'ai relu votre dossier et je crains d'avoir de sérieuses réserves. | Open Subtitles | أنا كنت أراجع سجلك، وأنا أخشى ما زال لديّ بعض التحفظات الجادة |
J'ai relu les résultats d'autopsie du caporal Cohen datant de 2002. | Open Subtitles | لقد راجعت نتائج تشريح جثة العريف كوهين عام 2002 |
Nous avons lu et relu le texte qu'on nous a soumis aujourd'hui. | UN | لقد قرأنا النص المعروض علينا وأعدنا قراءته مرات عديدة. |
Le rapport est ensuite relu intégralement par un enquêteur spécialisé qui n'a pas participé à sa préparation. | UN | ثم تعاد قراءة التقرير بعد ذلك بكامله من جانب محقق متخصص لم يكن مشتركا في إعداده. |
J'ai relu le dossier que j'avais sur vous avant de vous engager. | Open Subtitles | لقد اعدت قراءة ملفك الشخصي الذي قمنا فيه بالتحري عنك قبل توظيفك |
Mais j'ai relu mon texte ce matin et il a semblé complètement stupide, donc, | Open Subtitles | ولكن قُمتُ بأعادة قراءة المقالة هذا الصباح و بدت غبية فعلاً لذا |
J'ai déjà... - relu tout ce je pouvais dans la base de données. | Open Subtitles | حسنا ، لقد أعدت بالفعل قراءة كل شئ وجدته في قاعدة البيانات |
J'ai lu et relu chaque page qu'il a publiée. | Open Subtitles | لقد قرأت, وأعدت قراءة كل صفحة قام بنشرها |
J'ai relu le dossier quand j'ai su qu'on l'avait relâché. Quel est le problème ? | Open Subtitles | قمت بأعادة قراءة الملف عندما أكتشفت أنه تم أطلاق سراحه |
La Coordonnatrice avait de plus rappelé aux délégations que le projet d'article 3 devait être relu comme un tout et avec les autres dispositions du projet de convention, en particulier le projet d'article 2. | UN | وذكّرت المنسقة الوفود كذلك بأنه تتعين قراءة مشروع المادة 3 ككل وبالاقتران بالأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية، ولا سيما مشروع المادة 2. |
J'ai relu mes notes sur nos exploits des sept derniers mois. | Open Subtitles | لقد كنت أراجع دفتر ملاحظاتي على مغامراتنا طيلة السبعة أشهر الماضية، أتريد معرفة ما استنتجته منه؟ |
Pardonnez-moi, mais j'ai relu ce passage ce matin. | Open Subtitles | إغفر لي، ايها الراهب، لكني كنت أراجع ذلك بالذات الممشى تحديدا هذا الصباح |
Je n'ai pas relu votre contrat, mais je doute qu'il soit écrit : | Open Subtitles | لم أراجع عقد التمريض الحديث لكنّي لا أظنه يقول "تعالي عندما يحلو لك ذلك" |
J'ai relu ce contrat. Il n'offre aucune garantie. | Open Subtitles | العب بهذه سيدي لقد راجعت هذا العقد وهو لا يغطي شيء على الإطلاق |
J'ai relu les rapports du FBI. | Open Subtitles | لقد راجعت تقارير الإف بى آى والأدلة مرة أخرى |
Et j'ai eu le trac quand je l'ai relu à l'hôtel. | Open Subtitles | ثم إنتابني الذعر عندما أعدت قراءته بالفندق |
Je l'ai relu cette nuit, d'une traite. | Open Subtitles | لقد أعدت قراءته بالأمس دفعة واحدة |
Je relu vos notes, qui sont précises et excellentes, sauf la conclusion à propos | Open Subtitles | لقد راجعتُ ملاحظاتكَ و هي دقيقة و رائعة ما عدا إستنتاجكَ بخصوص |