ويكيبيديا

    "remboursés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسددة
        
    • تسدد
        
    • السداد
        
    • تسديد التكاليف
        
    • تسديدها
        
    • سداد التكاليف
        
    • مردودة
        
    • التسديد
        
    • ردها
        
    • سدادها
        
    • لكي تتلقى معدل تسديد
        
    • رد التكاليف
        
    • يسدد
        
    • لكي تتلقى معدل سداد
        
    • سداد تكاليف
        
    Elle a chiffré ses pertes en déduisant la fraction amortie des coûts non remboursés des travaux préparatoires. UN وتحسب هذه الخسارة بوصفها قيمة التكاليف غير المسددة المترتبة على الأعمال التحضيرية المنجزة بعد خصم الاستهلاك.
    Les pays fournissant des contingents seront remboursés sur une base forfaitaire. UN تسدد التكاليف للبلد المساهم بقوات على أساس معدل موحد.
    Les États Membres sont également remboursés aux taux approuvés par l'Assemblée pour le matériel appartenant aux contingents. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    D'autres ont rappelé qu'il importait que les pays fournissant des contingents soient remboursés sans retard. UN وأكدت وفود أخرى على أهمية السرعة في تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.
    Leur contribution est examinée séparément dans la mesure où leur aide est accordée non pas sous forme de dons, mais sous forme de prêts qui doivent être remboursés. UN وتعالج مساهماتها بصورة منفصلة لأن مساعدتها تكون على شكل قروض يجب تسديدها ولا تكون على شكل منح.
    Lorsque des malades doivent être hospitalisés, ils le sont dans des hôpitaux ayant des arrangements contractuels avec l'Office, ou bien ils sont remboursés des frais qu'ils ont dû acquitter dans les hôpitaux publics. UN وعندما تقتضي الضرورة توفير العناية بالمرضى في المستشفيات، فإن هذه العناية توفر إما عن طريق المستشفيات التي تربطها بالوكالة ترتيبات تعاقدية أو عن طريق سداد التكاليف المتكبدة في المستشفيات الحكومية.
    Éléments divers remboursés au PNUD (Rapport n° 8) UN بنود متفرقة مردودة إلى اليونديب (التقرير رقم 8)
    Il y a plutôt eu recouvrement de prêts non remboursés conformément aux modalités prévues et aux lois en vigueur lorsque la guerre a éclaté. UN بل إن القروض غير المسددة جرى تحصيلها وفقا لشروطها وللتشريعات السارية عند اندلاع الحرب.
    Aucune perte financière n'a été enregistrée puisque les demandes de remboursement ont été rejetées ou les montants remboursés recouvrés. UN ولم تتكبد القاعدة أي خسائر إذ تم رفض هذه المطالبات أو استرداد المبالغ المسددة.
    Les montants remboursés seraient versés dans un fonds de roulement. UN أما القروض المسددة فستذهب إلى صندوق دائر.
    Pourcentage de transferts directs d'espèces aux partenaires non remboursés depuis plus de 9 mois UN النسبة المئوية للتحويلات النقدية المباشرة التي لم تسدد للشركاء الوطنيين لفترة تزيد على تسعة أشهر
    Les prêts seraient remboursés au moyen des envois de fonds passant par les banques. UN واقترح أن تسدد القروض بواسطة تحويلات ترسل عن طريق المصارف.
    Les États Membres sont également remboursés aux taux approuvés par l'Assemblée pour le matériel appartenant aux contingents. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Les États Membres sont également remboursés aux taux approuvés par l'Assemblée pour le matériel appartenant aux contingents. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Si l'Organisation des Nations Unies assure un service correspondant à une norme équivalente, les articles de la catégorie concernée ne seront pas remboursés au contingent. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة بمعيار معادل، لا تتلقى الوحدة تسديد التكاليف عن هذه الفئة.
    Les fonds proviennent du Trésor national et n'ont pas besoin d'être remboursés. UN أما الأموال فيتحصل عليها من الخزينة الوطنية وليس من الضروري تسديدها.
    En outre, les coûts encourus par les pays fournisseurs de contingents doivent être remboursés dans un délai raisonnable. UN وفضلاً عن ذلك لا بد من إعادة سداد التكاليف المتكَّبدة من جانب البلدان المساهمة بقوات.
    Éléments divers remboursés au fonds d'affectation spéciale (net) UN بنود متفرقة مردودة إلى الصندوق الاستئماني (صافية) (التقرير رقم 19)
    Ces installations médicales et ces modules sont remboursés au titre du matériel majeur pour autant que le matériel soit conforme aux normes établies. UN ويتم التسديد لهذه المرافق والوحدات الطبية مقابل المعدات الكبيرة التي توفرها طالما استوفت هذه المعدات المعايير المحددة.
    Elle doit 325 millions de dollars au titre des excédents budgétaires d'exercices précédents, qui auraient dû être remboursés aux États Membres. UN وهي مدينة بمبالغ قدرها ٣٢٥ مليون دولار مأخوذة من فوائض الميزانية في سنوات سابقة وكان ينبغي ردها للدول اﻷعضاء.
    Le nouveau libellé précisera que, en principe, les fonds reçus au titre de l'élément dons ne devront pas être remboursés. UN وسوف توضح الصياغة أن الأموال المدفوعة من عنصر المنح سوف تقدم، من حيث المبدأ، دون الحاجة إلى سدادها.
    2. Les articles relevant de cette catégorie seront remboursés au titre de l'autosuffisance si le contingent fournit à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN ٢ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل تسديد الاكتفاء الذاتي في مجال اﻹطعام، أن تكون قادرة على تزويد قواتها بوجبات باردة وساخنة في بيئة نظيفة وصحية.
    Montants remboursés au PNUD, au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organismes des Nations Unies UN رد التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأمانة العامة للأمم المتحدة، ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
    De plus, 3 242 dollars devraient être remboursés par le personnel et 20 000 dollars devraient être réclamés à des tiers. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة مبلغ ٢٤٢ ٣ دولارا سوف يسدد من قبل الموظفين، كما سيطالَب آخرون بدفع مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار.
    2. Les articles relevant de cette catégorie seront remboursés au titre de l'autosuffisance si le contingent fournit à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN ٢ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل سداد الاكتفاء الذاتي في مجال اﻹطعام، أن تكون قادرة على تزويد قواتها بوجبات باردة وساخنة في بيئة نظيفة وصحية.
    iv) Si l'Organisation des Nations Unies fournit un service correspondant à des normes équivalentes, les articles de la catégorie concernée ne sont pas remboursés à l'unité. UN `4 ' وعندما توفر الأمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معايير معادلة لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف عن هذه الفئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد