ويكيبيديا

    "remboursement du coût" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سداد تكاليف
        
    • رد تكاليف
        
    • تسديد تكاليف
        
    • لسداد تكاليف
        
    • تسديد تكلفة
        
    • بتسديد تكاليف
        
    • عمليات السداد عن تكاليف
        
    • بسداد تكلفة
        
    • رد تكلفة
        
    • دفع التعويضات عن تكاليف
        
    • استرداد نفقات
        
    • المحصلة من التكلفة المستردة
        
    • بتسديدها عن
        
    Les taux de remboursement du coût des contingents doivent être en phase avec les indices financiers en vigueur et il faudrait établir un calendrier pour leur examen périodique. UN ويجب أن تكون معدلات سداد تكاليف القوات مواكبة للمؤشرات المالية الراهنة، وأن يوضع جدول زمني لاستعراضها الدوري.
    Il est inacceptable d'appliquer les déductions au remboursement du coût des contingents sans donner aux pays un autre budget pour remplacer les principales ressources opérationnelles. UN ومن غير المقبول إجراء تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد بدون إعطاء البلدان خطة مالية لاستبدال موارد تشغيلية كبيرة.
    L'Administrateur estime qu'une politique efficace en matière de délégation de pouvoirs doit s'accompagner d'une politique budgétaire garantissant le remboursement du coût des services supplémentaires résultant de la délégation de pouvoirs. UN ويعتقد مدير البرنامج أنه لابد من أن تقترن سياسة التفويض الناجحة بسياسة ميزانية تضمن رد تكاليف عبء العمل المترتب على التفويض.
    i) remboursement du coût des contingents aux taux standard UN ' ١ ' تسديد تكاليف اﻷفراد بالمعدلات العادية ٥٠٠ ٤٢٨ ٢
    Les arrangements actuels prévoient le remboursement du coût des travaux de génie mineurs pour 573 hommes. UN التدابير الحالية لسداد تكاليف تقديم خدمات الطعام ﻟ ٣٥٠ فردا.
    En outre, la Section gère le remboursement du coût des services fournis au titre d'activités extrabudgétaires, notamment l'établissement des mémorandums d'accord correspondants. UN وفضلا عن ذلك يدير القسم عملية تسديد تكلفة الخدمات المقدمة للأنشطة الممولة من خارج الميزانية مما يشمل إعداد مذكرات التفاهم المتصلة بذلك.
    30. Le Groupe de travail a examiné toute une gamme de propositions pour le remboursement du coût du transport du personnel (déploiement, redéploiement, relève et approvisionnement), du matériel lourd, du matériel léger, des articles consomptibles et des pièces détachées. UN ٣٠ - نظر الفريق العامل في مجموعة من المقترحات المتعلقة بتسديد تكاليف النقل لوزع اﻷفراد وإعادة وزعهم وتناوبهم وإعادة تموين اﻷفراد، والمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة وقطع الغيار.
    b) Le remboursement du coût des contingents doit notamment tenir compte de principes généraux tels que simplicité, équité, transparence, universalité, transférabilité, nécessité de contrôles financiers et d'audits et confirmation de la fourniture des services spécifiés, tous critères qui doivent être incorporés aux accords conclus par l'Organisation des Nations Unies avec les États participants; UN (ب) أن تأخذ عمليات السداد عن تكاليف القوات في الاعتبار جملة أمور منها مبادئ عامة من قبيل البساطة والإنصاف والشفافية والشمول والقابلية للنقل والمراقبة المالية ومراجعة الحسابات وثبوت تقديم خدمات محددة وجميع ذلك سيدرج في الاتفاقات التي ستبرمها الأمم المتحدة مع الدول المشاركة؛
    Les pays non alignés estiment donc qu'il convient de s'attaquer au problème du remboursement du coût des troupes et de l'indemnisation des pays participants, en particulier des pays en développement. UN ولذلك، ترى بلدان عدم الانحياز أن من الضروري معالجة مشاكل إعادة سداد تكاليف القوات وتعويض البلدان المشاركة، خاصة البلدان النامية.
    5. Se déclare préoccupée de ce que les demandes de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents fournis par les États ne sont pas traitées et réglées en temps voulu; UN ٥ - تعرب عن القلق إزاء تأخر دراسة وتسوية مطالبات سداد تكاليف المعدات المملوكة للفرق والمقدمة من البلدان المساهمة بقوات؛
    :: L'Assemblée générale a décidé que le futur taux standard de remboursement du coût des contingents devrait être fixé sur la base de nouvelles données d'enquête représentatives des dépenses effectuées par environ 60 % des pays ayant fourni des contingents aux opérations de maintien de la paix; UN :: قررت الجمعية العامة أن يستند معدل سداد تكاليف القوات في المستقبل إلى بيانات تستمد من استقصاء جديد يمثل التكاليف التي يتكبدها نحو 60 في المائة من البلدان التي ساهمت بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Le Groupe de travail de 2008 était composé de 359 experts techniques, financiers et médicaux de 93 États Membres. Il a mené à bon terme l'examen général des taux de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents. UN وقد ضم الفريق العامل لعام 2008 ما مجموعه 359 خبيرا تقنيا وماليا وطبيا من 93 دولة عضواً؛ وأجرى الفريق استعراضا شاملا لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Le Groupe de travail a procédé à un examen général des taux de remboursement du coût du matériel majeur, du soutien logistique autonome et des services de soutien sanitaire, ainsi que des procédures à suivre pour l'avenir pour cette révision. UN وأجرى الفريق استعراضا شاملا لمعدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي، ولإجراءات استعراض معدلات السداد في المستقبل.
    d) Le remboursement du coût de la charge de travail supplémentaire et clairement identifiable sera négocié au niveau local. UN )د( يُتفاوض، على المستوى المحلي، على رد تكاليف عبء العمل الاضافي الذي يمكن تحديده بوضوح.
    i) remboursement du coût des contingents aux taux standard UN رد تكاليف القوات بالمعدلات الموحدة
    Le financement des dépenses à ce titre n'étant plus assuré au moyen de contributions volontaires mais au titre des quotes-parts, le remboursement du coût des véhicules appartenant aux contingents qui étaient mis gratuitement à la disposition de la Force a été demandé. UN ونظرا إلى التحول من التبرعات إلى أنصبة الاشتراكات، فقد طلب رد تكاليف المركبات التي تملكها الوحدات والتي كانت تقدم مجانا في السابق.
    remboursement du coût des unités de police constituées UN تسديد تكاليف وحدات الشرطة المشكَّلة
    Le remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents reste un problème, même si au cours de l'exercice écoulé une trésorerie plus abondante a permis au Secrétariat de réduire l'écart entre les demandes présentées et les paiements effectués. UN وأضاف أن تسديد تكاليف المعدات المملوكة للقوات ما زال مشكلة، حتى وإن كان توافر مزيد من الموارد في العام الماضي مكَّنَ الأمانة العامة من سد الفجوة بين الطلبات والمدفوعات.
    Matériel spécial. Le montant prévu pour le remboursement du coût du matériel spécial (appareil de radiographie) d’un contingent s’élève à 129 000 dollars. UN ٢٢ - المعــدات الخاصـــة: يبلغ المطلوب لسداد تكاليف المعدات الخاصة )جهاز أشعة سينية( لوحدة واحدة ٠٠٠ ١٢٩ دولار.
    remboursement du coût de la vérification externe par les fonds d'affectation spéciale UN تسديد تكلفة المراجعة الخارجية للحسابات من الصناديق الاستئمانية
    5. Se déclare préoccupée de ce que les demandes de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents fournis par les États ne sont pas traitées et réglées en temps voulu; UN ٥ - تعرب عن القلق إزاء التأخر في دراسة وتسوية المطالبات بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والمقدمة من البلدان المساهمة بقوات؛
    b) Le remboursement du coût des contingents doit notamment tenir compte de principes généraux tels que simplicité, équité, transparence, universalité, transférabilité, nécessité de contrôles financiers et d'audits et confirmation de la fourniture des services spécifiés, tous critères qui doivent être incorporés aux accords conclus par l'Organisation des Nations Unies avec les États participants; UN (ب) أن تأخذ عمليات السداد عن تكاليف القوات في الاعتبار جملة أمور منها مبادئ عامة من قبيل البساطة والإنصاف والشفافية والشمول والقابلية للنقل والمراقبة المالية ومراجعة الحسابات وثبوت تقديم خدمات محددة، وجميع ذلك سيدرج في الاتفاقات التي ستبرمها الأمم المتحدة مع الدول المشاركة؛
    Il conviendrait de mettre au point un système qui permette de répartir équitablement le remboursement du coût des locaux pour les postes ayant trait à des activités extrabudgétaires (par. VIII.26) UN ينبغـــي استنبـــاط نظـــام لتحقيق قسمة عادلة فيما يتعلق بسداد تكلفة المكاتب بالنسبة للوظائف المتصلة باﻷنشطة الممولة من خـــارج الميزانيـــة )الفقرة ثامنا - ٦٢(.
    remboursement du coût des services fournis par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies UN رد تكلفة الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Le Comité est préoccupé par l'arrêt du remboursement du coût de la contraception pour les femmes âgées de plus de 21 ans et des conséquences de cette mesure sur les droits sexuels et en matière de procréation ainsi que sur la santé des femmes ayant un faible revenu. UN 352- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إيقاف الدولة الطرف دفع التعويضات عن تكاليف منع الحمل للنساء فوق سن 21 سنة وما لذلك التدبير من آثار على الحقوق والصحة الجنسية والإنجابية للمرأة ذات الدخل المنخفض.
    161. Plusieurs requérants demandent le remboursement du coût des services juridiques auxquels ils ont dû recourir pour remédier à des situations résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 161- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات استرداد نفقات خدمات قانونية تم تكبدها بغية التصدي لحالات ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Aux ressources budgétaires viendront s’ajouter les recettes extrabudgétaires provenant du remboursement du coût des services centraux fournis à des activités, fonds ou programmes extrabudgétaires (remboursement des dépenses d’appui au programme), ainsi que du compte d’appui aux opérations de maintien de la paix. UN وسيجري تكميل موارد الميزانية العادية بتمويل خارج عن الميزانية يتأتى أساسا من إيرادات دعم البرنامج المحصلة من التكلفة المستردة للخدمات التي تقدمها اﻹدارة المركزية إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الممولة خارج الميزانية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Le coût des services administratifs et des services d'exécution pour les projets de pays correspond au pourcentage des dépenses annuelles de projet fixé par le Conseil d'administration pour le remboursement du coût de ces services. UN وتمثل تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية الخاصة بالمشاريع القطرية نسبة مئوية من نفقات المشاريع السنوية التي أذن مجلس اﻹدارة بتسديدها عن هذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد