ويكيبيديا

    "remercier le président d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشكر الرئيس
        
    • بتوجيه الشكر إلى الرئيس
        
    • يتقدم بالشكر للرئيس
        
    • الشكر للرئيس
        
    • الفرصة لأشكر الرئيس
        
    • يشكر الرئيس
        
    • عن تقديرنا للرئيس
        
    Je tiens aussi à remercier le Président d'avoir organisé le présent débat à l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة.
    Premièrement, je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante séance. UN أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام.
    Pour terminer, je voudrais remercier le Président d'avoir inclus cette question à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN وأخيرا، أود أن أشكر الرئيس على إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة.
    M. Hossain (Bangladesh) (parle en anglais) : Je voudrais, pour commencer, remercier le Président d'avoir organisé cette séance très importante afin qu'elle coïncide avec la commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN السيد حسين (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الرئيس على تنظيم هذا الاجتماع البالغ الأهمية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise tient à remercier le Président d'avoir convoqué une reprise de cette session extraordinaire d'urgence. UN السيد ليو تشن من (الصين) (تكلم بالصينية): يود وفد الصين أن يتقدم بالشكر للرئيس لاستئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Nous tenons avant tout à remercier le Président d'avoir organisé la présente séance et à saluer le débat de ce matin. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للرئيس على عقد هذا الاجتماع وعن التقدير للمناقشة التي جرت هذا الصباح.
    M. Muburi-Muita (Kenya) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Président d'avoir organisé ce débat en plénière consacré en particulier à l'Afrique. UN السيد موبوري - مويتا (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئيس على تنظيم هذه المناقشة العامة التي تركز تركيزا خاصا على أفريقيا.
    M. Wang Min (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise tient à remercier le Président d'avoir organisé la séance d'aujourd'hui. UN السيد وانغ مين (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد جلسة اليوم.
    Nous voudrions à cet égard remercier le Président d'avoir de nouveau nommé l'Ambassadeur Zahir Tanin au poste de président des négociations intergouvernementales. UN وفي ذلك الصدد، نود الإعراب عن تقديرنا للرئيس لإعادته تعيين السفير ظاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية.
    Je voudrais également remercier le Président d'avoir convoqué cette conférence importante et opportune. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذا المؤتمر المهم الذي جاء في الوقت المناسب.
    Je commencerai par remercier le Président d'avoir convoqué ce Débat plénier commémoratif de haut niveau. UN اسمحوا لي بداية أن أشكر الرئيس على عقده هذا الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى.
    En conclusion, je voudrais remercier le Président d'avoir organisé cette séance. UN وختاما، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة.
    Je voudrais également remercier le Président d'essayer de nous fournir une liste de questions susceptibles d'être inscrites à l'ordre du jour de la session de fond de la Commission du désarmement en 1996. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس على الجهد الذي يبذله من أجل تزويد أعضاء الهيئة بقائمة المواضيع الممكن إدراجها في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦ لهيئة نزع السلاح.
    Je voudrais remercier le Président d'avoir organisé la présente séance, car ce débat est pour nous une bonne occasion de renouveler le message de solidarité de la communauté internationale avec le peuple afghan et de réaffirmer qu'elle l'accompagnera sur la voie de la paix, de la sécurité et de la démocratie. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة لأن هذه المناقشة تعطينا فرصة سانحة يجدد فيها المجتمع الدولي رسالة تضامنه ودعمه للشعب الأفغاني في مسيرته على درب السلام والأمن والديمقراطية.
    Pour terminer, je voudrais une fois encore remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat très opportun, et j'espère que des événements tels que celui-ci continueront d'imprimer l'élan nécessaire pour réaliser de véritables changements. UN وإذ اختتم بياني، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت للغاية ويحدوني الأمل في أن تواصل مناسبات مثل هذه حشد الزخم اللازم لإحداث تغيير حقيقي.
    M. Wang Donghua (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais remercier le Président d'avoir élaboré le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN السيد وانغ دورغهوا (الصين) (تكلم بالصينية): أشكر الرئيس شكرا جزيلا على إعداده مشروع القرار المعروض علينا.
    M. Constantino (Angola) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par remercier le Président d'avoir pris l'initiative d'inscrire à l'ordre du jour de l'Assemblée générale la question du rôle des diamants dans les conflits, qui revêt une grande importance. UN السيد كوستانتينو (أنغولا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الرئيس على مبادرته بإدراج موضوع دور الماس في تأجيج الصراعات في جدول أعمال الجمعية العامة، فهو موضوع ذو أهمية كبرى.
    M. Hardeep Singh Puri (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir pris l'initiative d'organiser ces séances et de présenter le projet de résolution dont nous sommes saisis, afin d'appeler l'attention de la communauté internationale sur la situation humanitaire causée par les inondations aux Pakistan. UN السيد هارديب سنغ بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الرئيس على مبادرته الشخصية بتنظيم هذه الجلسة واقتراح القرار 64/294 من أجل تركيز عمل المجتمع الدولي على الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    Mme Jarbussynova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait pour commencer remercier le Président d'avoir organisé une réunion-débat sur le sujet < < Afghanistan : un an plus tard > > , qui a permis de mieux sensibiliser la communauté internationale aux problèmes que rencontrent encore le peuple et le Gouvernement afghans. UN السيدة جاربوسينوفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): يود وفدي بداية أن يتقدم بالشكر للرئيس على تنظيمه حلقة النقاش المفتوحة التي عقدتها الجمعية العامة بشأن " الحالة في أفغانستان بعد انقضاء عام " ، والتي كانت فعالة في زيادة وعي المجتمع الدولي بالتحديات التي تواجه شعب وحكومة أفغانستان.
    M. Normandin (Canada) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat thématique. UN السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد