ويكيبيديا

    "remercions le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشكر رئيس
        
    • نشكر الرئيس
        
    • ممتنون لرئيس
        
    Nous remercions le Président du Tribunal pour son rapport annuel détaillé. UN ونود أن نشكر رئيس المحكمة على تقريره السنوي المفصل.
    Nous remercions le Président de la Commission, l'Ambassadeur E. Besley Maycock, de son travail. UN ونحن نشكر رئيس لجنة مناهضـــــة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية السفير أي.
    Nous remercions le Président de la Conférence, le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, M. Ali Alatas, de sa direction éclairée. UN ونحـــن نشكر رئيس المؤتمـــر، وزيــر الشؤون الخارجية في إندونيسيا، السيد علي العطــاس، علــى قيادته الممتازة.
    Nous remercions le Président du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de ses efforts et nous espérons sincèrement que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous remercions le Président de continuer de faire en sorte que notre voix soit entendue et de nous donner la possibilité de participer à la prise de décisions à cet égard. UN كما نشكر الرئيس على إتاحة المجال لإسماع أصواتنا واستمراره في إتاحة ذلك، وعلى تمكيننا من أن نكون جزءا من عملية صنع القرار.
    Nous remercions le Président de l'Assemblée générale de son attention et nous le félicitons pour la façon dont il dirige cette importante réunion. UN ونحن ممتنون لرئيس الجمعية العامة على اهتمامه بهذا الموضوع ونقدم له التهنئة على الطريقة التي يوجه ويدير بها هذه الجلسة الهامة.
    Nous remercions le Président de la Cour pénale internationale (CPI), le juge Philippe Kirsch, de l'exposé qu'il a présenté. UN نود أن نشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على العرض الذي قدمه قبل قليل للتقرير.
    Nous remercions le Président de la Commission d'avoir, par exemple, tenu compte de la proposition cubaine d'inclure au préambule un nouvel alinéa faisant référence aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ونود أن نشكر رئيس اللجنة، لمراعاته اقتراح كوبا بإدراج فقرة جديدة إلى الديباجة تشير إلى مقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous remercions le Président et les membres de ce Comité, et nous tenons à souhaiter la bienvenue en qualité de nouveaux membres du Comité à l'Afrique du Sud et à la Namibie, des compagnons de longue date dans la lutte pour la liberté. UN ونحن إذ نشكر رئيس وأعضاء هذه اللجنة نود أيضا أن نعبر عن ترحيبنا بجنوب أفريقيا وناميبيا، رفيقتي النضال القديم من أجل الحرية، عضوين جديدين في هذه اللجنة الموقرة.
    De même, nous remercions le Président du Conseil de sécurité d'avoir présenté le rapport pour 1994-1995, suivant en cela une tradition commencée il y a deux ans. UN ونود أيضا أن نشكر رئيس مجلس اﻷمن الذي عرض تقرير ١٩٩٤-١٩٩٥ لاتباعه التقليد الذي بدأ منذ سنتين.
    Nous remercions le Président de la Commission, l'Ambassadeur Yukio Takasu du Japon ainsi que les Vice-Présidents, les Ambassadeurs d'El Salvador et du Ghana, pour le travail qu'ils ont réalisé. UN نشكر رئيس اللجنة، السفير تاكاسو ممثل اليابان، ونائبي الرئيس، السفير غياردو هيرنانديز ممثل السلفادور، والسفير كرستيان ممثل غانا، على عملهم.
    En ce qui concerne le prochain point de l'ordre du jour, nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué ce débat sur un aspect intégral de la réforme de l'ONU. UN وفي ما يتعلق بالبند التالي في جدول الأعمال، نشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة لجانب متكامل من جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    Nous remercions le Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Joseph Deiss, de l'initiative qu'il a prise de convoquer une séance informelle de l'Assemblée générale pour discuter de la voie à suivre en ce qui concerne les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونحن نشكر رئيس الجمعية العامة، معالي السيد جوزيف ديس، على مبادرته لعقد جلسة غير رسمية للجمعية العامة لمناقشة سبل المضي قدما في المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance pour évoquer la crise humanitaire qui frappe le Pakistan et examiner comment la communauté internationale peut accroître les secours apportés aux millions de personnes si gravement touchées par cette catastrophe, qui ont d'urgence besoin d'une aide vitale. UN ونود أن نشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة لمعالجة الأزمة الإنسانية التي تتكشف أحداثها في باكستان وإيجاد السبل التي تتيح للمجتمع الدولي تعزيز مساعدات الإغاثة التي يقدمها لملايين الأشخاص الذين تضرروا بشكل بالغ من هذه الكارثة والذين هم في حاجة إلى المساعدة للبقاء على قيد الحياة.
    M. Amil (Pakistan) (parle en anglais) : Nous remercions le Président de l'Assemblée générale pour la déclaration importante et opportune qu'il a faite hier. UN السيد أميل (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): إننا نشكر رئيس الجمعية العامة على البيان الهام والذي جاء في وقته المناسب، الذي أدلى به أمس.
    M. Maurer (Suisse) : Nous remercions le Président du Conseil des droits de l'homme pour son rapport (A/61/53) sur les premiers travaux du Conseil. UN السيد مورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): نود أن نشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان على تقريره (A/61/53) عن العمل الأولي للمجلس.
    M. Sangqu (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance. UN السيد سانغكو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع.
    M. Seruhere (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance et nous appuyons sa déclaration ainsi que celle de la Vice-Secrétaire générale, prononcées hier. UN السيد سيروهيري (جمهورية تنـزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة ونعرب عن تأييدنا لبيانه ولبيان نائبة الأمين العام، اللذين أدليا بهما بالأمس.
    M. Dwivedi (Inde) (parle en anglais) : Nous remercions le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué ce débat sur la question de Palestine à l'Assemblée générale aujourd'hui, alors que nous commémorons la Journée internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. UN السيد دويفيدي (الهند) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة بشأن قضية فلسطين في الجمعية اليوم ونحن نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    M. Raza Bashir Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Nous remercions le Président d'avoir organisé ce dialogue important. UN السيد رضا بشير ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): نشكر الرئيس على عقد هذا الحوار الهام.
    À cet égard, la Russie est favorable à l'idée de tenir en 2010 un sommet de l'ONU consacré à la mise en œuvre des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, et nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir lancé le processus préparatoire de consultations pour cette rencontre. UN وفي هذا الصدد، تؤيد روسيا فكرة عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة في عام 2010 بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ونحن ممتنون لرئيس الجمعية العامة للشروع في عملية التحضيرات التشاورية لهذا المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد