ويكيبيديا

    "remplacement des véhicules" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استبدال المركبات
        
    • الاستعاضة عن المركبات
        
    • إبدال المركبات
        
    • لاستبدال المركبات
        
    • وباستبدال المركبات
        
    • استبدال سيارات المحكمة
        
    • للاستعاضة عن المركبات
        
    • باستبدال المركبات
        
    En outre, le remplacement des véhicules conformément aux normes de la comptabilisation en pertes devait se poursuivre dans le cadre du processus budgétaire normal. UN وإضافة إلى ذلك، سيستمر استبدال المركبات التي تستوفي معايير الشطب من خلال إجراءات الميزانية العادية.
    Le Comité consultatif compte bien que le remplacement des véhicules réduira encore les dépenses futures afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien. UN وتتوقع اللجنة أن يقلل استبدال المركبات من الاحتياجات لقطع الغيار والتصليح والصيانة في المستقبل.
    En outre, le remplacement des véhicules n'a pas été effectué conformément aux directives établies au sein de l'Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر استبدال المركبات حسب المبادئ التوجيهية المعمول بها داخل الوكالة.
    Dans le budget révisé pour 2002-2003, les crédits alloués au remplacement des véhicules avaient atteint le niveau record de 1,3 million de dollars. UN وفي سياق الميزانية المنقحة للفترة 2002-2003، خُصص مبلغ أقصى، يصل إلى 1.3 مليون دولار، من أجل الاستعاضة عن المركبات.
    c) Le montant prévu dans le cadre du programme de remplacement des véhicules doit permettre de remplacer 33 véhicules, dont 1 voiture blindée, 2 camions-citernes (carburant), 1 camion-citerne (eau), 3 véhicules de transport logistique, 20 land cruisers, 5 autobus et 1 berline moyenne; UN )ج( تقوم الاعتمادات في إطار برنامج إبدال المركبات على أساس استبدال ٣٣ مركبة تشمل سيارة مدرعة واحدة، شاحنتين لنقل الوقود، شاحنة لنقل المياه، ثلاث شاحنات نقل بزنة ١١ طن، ٠٢ سيارة من طراز )لاند كروزر(، ٥ حافلات وسيارة ركاب متوسطة؛
    La diminution du montant imputé aux autres rubriques est liée à la baisse des dépenses de fonctionnement et des ressources nécessaires pour le remplacement des véhicules. UN ويعود النقصان في الموارد الخاصة بغير الوظائف إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية وانخفاض الاحتياجات لاستبدال المركبات.
    Cette augmentation est due au remplacement des véhicules et du matériel informatique. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات بتسديد تكاليف استبدال المركبات ومعدات تجهيز البيانات.
    Ensuite, 177 véhicules seraient achetés en 2009 et le remplacement des véhicules restant s'effectuerait en 2010. UN ويُقترح، إضافة إلى ذلك، شراء 177 مركبة مدرعة في عام 2009، مع استبدال المركبات المتبقية في عام 2010.
    À l'heure actuelle, il est recommandé que l'âge limite pour le remplacement des véhicules reste fixé à cinq ans, car la plupart des fabricants tendent à produire des modèles pendant une période limitée. UN في هذه المرحلة، يوصى بأن يبقى أجل استبدال المركبات محددا بخمس سنوات، بما أن معظم الصانعين يميلون إلى إنتاج أصناف ذات عمر محدود.
    Un autre aspect à prendre en considération en matière de remplacement des véhicules est celui de la fiabilité, qui décroît naturellement avec l'âge du véhicule, même si celui-ci est bien entretenu. UN ومن بين الجوانب الأخرى التي ينبغي مراعاتها في استبدال المركبات مسألة الموثوقية، وهي صفة تتضاءل بصورة طبيعية كلما تقدم عمر المركبة مهما كانت صيانتها ممتازة.
    remplacement des véhicules retournés au Koweït. UN استبدال المركبات المعادة إلى الكويت.
    Le programme de remplacement des véhicules est incorporé dans l'exercice biennal 1998-1999. UN تأجيل: برنامج استبدال المركبات.
    Le programme de remplacement des véhicules est incorporé dans l'exercice biennal 1998-1999. UN تأجيل: برنامج استبدال المركبات.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan a fermé une salle radio, sous-traité divers services et prolongé le temps de service des observateurs militaires pour que les relèves soient moins fréquentes. Le remplacement des véhicules, des ordinateurs et autres matériels de bureau a été reporté à plus tard. UN أغلقت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في الهند وباكستان محطة إذاعة تابعة لها، وأوكلت إنجاز خدمات متنوعة إلى متعاقدين، ومددت فترة الدوريات للتقليل من تواتر عمليات التناوب؛ وتم تأجيل الاستعاضة عن المركبات والحواسيب وغيرها من معدات المكاتب.
    Le dépassement reflète l'augmentation du parc de véhicules, qui est passé de 699 à 822 véhicules, et tient compte du remplacement des véhicules anciens ou endommagés, de l'acquisition de véhicules supplémentaires et du transfert de véhicules en provenance d'autres missions. UN 75 - يعكس الفرق الاحتياجات المتعلقة بالزيادة في أسطول المركبات من 699 إلى 822 مركبة، ويأخذ في الحسبان الاستعاضة عن المركبات القديمة و/أو التالفة، واقتناء مركبات إضافية وتكاليف الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى.
    c) Le montant prévu dans le cadre du programme de remplacement des véhicules doit permettre de remplacer 33 véhicules, dont 1 voiture blindée, 2 camions-citernes (carburant), 1 camion-citerne (eau), 3 véhicules de transport logistique, 20 land cruisers, 5 autobus et 1 berline moyenne; UN )ج( تقوم الاعتمادات في إطار برنامج إبدال المركبات على أساس استبدال ٣٣ مركبة تشمل سيارة مدرعة واحدة، شاحنتين لنقل الوقود، شاحنة لنقل المياه، ثلاث شاحنات نقل بزنة ١١ طن، ٢٠ سيارة من طراز )لاند كروزر(، ٥ حافلات وسيارة ركاب متوسطة؛
    L'Union postale universelle (UPU) élabore actuellement un plan d'action à l'intention des opérateurs postaux qui les invite à organiser des formations à la conduite automobile économe en énergie, à rationaliser leurs itinéraires et à adopter une politique de remplacement des véhicules basée sur des considérations écologiques. UN ويُعِد الاتحاد البريدي العالمي خطة عمل موجهة إلى متعهدي البريد لتنظيم دورات تدريبية في قيادة المركبات بكفاءة، وإعادة تصميم خطوط النقل، والأخذ بسياسة لاستبدال المركبات تستند إلى اعتبارات إيكولوجية.
    remplacement des véhicules de la Cour UN 6040000 استبدال سيارات المحكمة
    34. On trouvera ci-après une estimation du coût du remplacement des véhicules périmés ou hors d'usage : UN ترد تقديرات التكلفة للاستعاضة عن المركبات القديمة أو المستهلكة:
    Le projet de budget de 33 640 900 dollars représente une augmentation de 3,9 %, imputable au remplacement des véhicules et du matériel informatique ainsi qu'aux dépenses médicales. UN وتتضمن الميزانية المقترحة البالغة ٩٠٠ ٦٤٣ ٣٣ دولار زيادة نسبتها ٣,٩ في المائة تتصل باستبدال المركبات ومعدات تجهيز البيانات وبالمصروفات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد