ويكيبيديا

    "remplacer l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يستعاض عن
        
    • الاستعاضة عن
        
    • يُستعاض عن
        
    • يحل محل
        
    • تحل محل
        
    • بديلا عن
        
    • للاستعاضة عن
        
    • يصبح نص
        
    • ويستعاض عن
        
    • يستعاض عنه
        
    • ينبغي أن يكون نص
        
    • الظرف وحده يستبعد إمكانية إحلال
        
    • بالاستعاضة عن
        
    • بديل للأمم
        
    • إلى استبدال
        
    remplacer l'annexe par le texte ci-joint. Français Page UN يستعاض عن المرفق بالنص الوارد في الصفحتين التاليتين.
    remplacer l'annexe par le projet de calendrier et d'organisation des travaux ci-joint. Français Page UN يستعاض عن المرفق الذي يتضمن الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين بالمرافق الوارد طيا.
    remplacer l'organigramme de la Division de l'appui à la mission par le suivant. UN يستعاض عن الهيكل التنظيمي الخاص بشعبة دعم البعثة بالهيكل التنظيمي أدناه.
    La réserve a pour effet de remplacer l'obligation initialement prévue par le traité par une autre qui est, elle, énoncée par la réserve. UN فالتحفظ يؤدي إلى الاستعاضة عن الالتزام المنصوص عليه أصلا في المعاهدة بالتزام آخر منصوص عليه في التحفظ.
    La réserve a pour effet de remplacer l'obligation initialement prévue par le traité par une autre qui est, elle, énoncée par la réserve. UN فالتحفظ يؤدي إلى الاستعاضة عن الالتزام المنصوص عليه أصلاً في المعاهدة بالتزام آخر منصوص عليه في التحفظ.
    remplacer l'organigramme par le suivant : UN يُستعاض عن الخريطة التنظيمية الحالية بالخريطة التالية:
    remplacer l'avant-dernière phrase par le texte suivant : UN يستعاض عن الجملة قبل الأخيرة بالنص التالي:
    remplacer l'organigramme par celui qui figure au verso. UN يستعاض عن الهيكل التنظيمي بالهيكل الوارد في الصفحة الموالية.
    remplacer l'annexe IX par le texte ci-joint. UN يستعاض عن المرفق التاسع بالنص الوارد في الصفحة التي تلي.
    remplacer l'organigramme B par l'organigramme ci-après : UN يستعاض عن الخريطة التنظيمية، الجزء باء، بما يلي:
    remplacer l'avant—dernière phrase par le texte suivant : UN يستعاض عن الجملة قبل اﻷخيرة بالنص التالي:
    remplacer l'annexe par le texte ci-joint. UN يستعاض عن المرفق بالنص الوارد في الصفحات التالية.
    iii) remplacer l'article XIV, Entrée en vigueur, par l'article suivant : UN ' ٣ ' يستعاض عن المادة الرابعة عشرة، النفاذ، بما يلي:
    Il importe toutefois de distinguer entre les outils qui visent à remplacer l'être humain et ceux qui l'aident à fournir les résultats attendus. UN ويجب، مع ذلك، التمييز بين الأدوات التي تهدف إلى الاستعاضة عن الإنسان وتلك التي تساعده على إنجاز النواتج المتوقعة.
    La deuxième, à remplacer l'ensemble des recommandations par les dispositions législatives types. UN أما الخيار الثاني فيتمثّل في الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية.
    Il est donc proposé de remplacer l'article 9 par l'article suivant : UN وعلى هذا الأساس، يُقترح الاستعاضة عن المادة 9 الحالية بالمادة التالية:
    Elle prévoit un enseignement obligatoire qui doit remplacer l'actuel enseignement primaire d'une durée de huit ans. UN وينص هذا القانون على الاستعاضة عن نظام التعليم الابتدائي الحالي ومدته ثمان سنوات بتعليم إلزامي.
    remplacer l'annexe III par le texte ci-joint. UN يُستعاض عن نص المرفق الثالث بالنص المرفق.
    remplacer l'actuel paragraphe 10.9 par le texte suivant : UN 9 - يُستعاض عن الفقرة 10-9 الحالية بما يلي:
    Un vice-président suppléant peut, si besoin est, remplacer l'un ou l'autre des vice-présidents. UN ويجوز لنائب مناوب أن يحل محل أي نائب من نائبي الرئيس عند الاقتضاء.
    L'ONU n'a pas vocation à remplacer l'État dans ce rôle. UN وليس من أدوار الأمم المتحدة أن تحل محل الدولة في الوفاء بتلك المسؤوليات.
    Il va toutefois sans dire qu'une telle réduction ne saurait remplacer l'élimination totale de ces armes, qui est la principale obligation des États dotés d'armes nucléaires. UN ومن نافلة القول أن تخفيضا كهذا في الأسلحة النووية لا يشكل على الإطلاق بديلا عن الالتزام الرئيسي للدول الحائزة لأسلحة نووية، أي الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    On étudiera la possibilité de poursuivre la décentralisation, notamment en renforçant le rôle des commissions régionales, et celle de remplacer l'usage du papier par celui de la télématique. UN وستجري دراسة إمكانيات زيادة اللامركزية، بما في ذلك تعزيز دور اللجان اﻹقليمية، باﻹضافة إلى احتمال استغلال تقنيات الاتصال الالكتروني للاستعاضة عن التقنيات الورقية التقليدية.
    remplacer l'intitulé du point de la liste préliminaire par l'intitulé ci-dessus. UN يصبح نص رقم البند الخاص بهذا التقرير على النحو الوارد أعلاه.
    remplacer l'expression (montant net : 23 775 700 dollars) par l'expression (montant net : 23 746 900 dollars) UN ويستعاض عن عبارة " )صافيه ٧٠٠ ٧٧٥ ٢٣ دولار( " بعبارة " )صافيه ٩٠٠ ٧٤٦ ٢٣ دولار( "
    Sur un point de rédaction, on a proposé de remplacer l'expression " obtenir la mainlevée de la sûreté sur les biens grevés " par un libellé donnant à entendre que le débiteur récupérerait les biens libres de la sûreté en question après avoir payé sa dette. UN وفيما يتعلق بالصياغة، رئي أن مفهوم افتكاك الموجودات المرهونة من جانب المدين ينبغي أن يستعاض عنه بصيغة تشير إلى قيام المدين بتسديد دينه وحصوله على الموجودات خالصة من حق الضمان ذي الصلة.
    remplacer l'avant-dernière phrase du paragraphe 8.2.18 par la phrase suivante : UN ينبغي أن يكون نص الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 8-2-18 كالتالي:
    Ce simple fait excluait toute possibilité de remplacer l'ensemble des recommandations par les dispositions types. UN وذلك الظرف وحده يستبعد إمكانية إحلال التوصيات التشريعية بكليّتها محل مشاريع الأحكام النموذجية.
    Une proposition du Comité de la Croix-Rouge visant à remplacer l'individu en question a été rejetée, ce qui a entraîné le report de la réunion. UN ورُفض اقتراح من لجنة الصليب الأحمر الدولية بالاستعاضة عن هذا الشخص بشخص آخر، مما أدى إلى إرجاء عقد الجلسة.
    Enfin, nous sommes convaincus que rien ne peut remplacer l'ONU, une instance dont le rôle dans la gouvernance mondiale est essentiel à nos yeux. UN وأخيراً، نعتقد أنه ليس هناك بديل للأمم المتحدة، الهيئة التي نعتبر دورها أساسياً في الحوكمة العالمية.
    Le Secrétaire général indique que cette augmentation tient principalement au fait qu'il faut remplacer l'équipement devenu obsolète. UN وأوضح الأمين العام أن العامل الرئيسي الذي أسهم في هذه الزيادة هو الحاجة إلى استبدال المعدات العتيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد