ويكيبيديا

    "rempli d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليئة
        
    • مليء
        
    • مملوء
        
    • مليئ
        
    • ملأى
        
    • تعج
        
    • بالبريق
        
    • مليئاً
        
    • مملوئة
        
    • بالمتفجرات
        
    • مليءٌ
        
    Marty Hammond s'est saoulé et a percuté un bus rempli d'enfants. Open Subtitles مارتي هاموند حصلت على تحميل وتحطمت حافلة مليئة أطفال.
    Nous avons donc un garçon indien, prénommé comme une piscine française, sur un bateau japonais rempli d'animaux, et naviguant vers le Canada. Open Subtitles حتى الان لدينا فتى هندي سُمي نسبة الى بركة سباحة و سفينة يابانية مليئة بالحيوانات تتجه الى كندا
    L'un d'eux, Thomas Korfeh, aurait été plongé dans un réservoir rempli d'huile et de l'eau bouillante lui aurait été versée sur la tête. UN ويقال إن أحدهم، توماس كورفيه، أُلقي به في صهريج مليء بالنفط وصُبﱠت مياه مغلية فوق رأسه.
    Leur ferme engagement en faveur de la promotion de ces valeurs augure d'un avenir rempli d'espoir et de promesses. UN ويمكن لالتزامهم القوي بتعزيز هذه القيم أن يعطي دفعة لمستقبل مليء بالوعد والأمل.
    J'arrive à peine à soulever ce truc, et il n'est même pas rempli d'eau. Open Subtitles أستطيع رفع هذا الشيء بالكاد و هو حتى غير مملوء بالماء
    L'asiatique dans le van a dit qu'il était là avant, mais il a entendu une flic dire à la radio que l'endroit était rempli d'uniformes. Open Subtitles الرجل الآسيوي في الشاحنة قال أنه كان هناك من قبل ولكنه سمع شرطية من الراديو بأن المكان كان مليئ بالشرطة
    Et vois-tu, j'ai un bateau rempli d'hommes qui ont besoin de... compagnie. Open Subtitles لديّ كما ترى سفينةٌ ملأى بالرجال، يحتاجون للصحبة.
    On a un camion rempli d'armes et ils nous paient pour du fromage ? Open Subtitles لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟
    Puis ils m'ont tirée par les cheveux jusqu'à un puits rempli d'eau. UN ثم سحبوني من شعري إلى بئر مليئة بالمياه.
    La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures. UN فمرض الإسهال وحده يقتل ما يعادل ركاب طائرة كبيرة مليئة بالأطفال كل أربع ساعات.
    Il décide de traverser la Manche en solitaire dans un ballon rempli d'air chauffé par un feu. Open Subtitles قرر ان يجتاز القناة الانجليزية لوحده في حقيبة مليئة بالهواء المسخن بواسطة النار
    La scène rempli d'enfants comme ceux de 1913. Open Subtitles خشبة المسرح مليئة بالأطفال مثل هؤلاء عام 1913
    Mon hôte a un frigo rempli d'un truc qui s'appelle "bacon". Open Subtitles جسمي المضيف لديه براد مليء بشيء يسمى "لحم مقدد".
    On a rassemblé toutes nos infos sur les participants, et ce toast était rempli d'altruisme. Open Subtitles جمعنا المعلومات الداخليه التي حصلنا عليها اليوم و هذا النخب مليء بنكران الذات
    Ils finissent au fond d'un baril rempli d'acide. C'est fini, ils sont morts. Open Subtitles وينتهي به المطاف في حوض مليء بالحمض، هذا ما يحدث، يموت وينتهي أمره
    La nuit, quand les chiens sont enfin partis, il est rempli d'ados qui fument des pétards. Open Subtitles و في الليل عند ما يرحل الكلاب يكون مملوء بالمراهقين الذين يتطعاطون المخدرات
    On lui aurait plongé la tête dans un seau rempli d'eau salée. UN وقد أدخلوا رأسه في دلو مملوء بالماء المالح.
    Le monde de l'art est supposé être un cercle élitiste, au lieu de ça c'est rempli d'escrocs. Open Subtitles يُفترض أن يكون عالم الفنون روحانياً، لكنّه مليئ باللصوص بدلا من ذلك.
    Tu sais, Lauren chercher quelqu'un rempli d'air chaud pour l'aider à gonfler quelques ballons. Open Subtitles تعرفين، لورن تبحث عن شخص مليئ بالهواء الساخن للمساعدة في نفخ بعض البالونات.
    Vous êtes un étranger dans un pays étranger... rempli d'ennemis. Open Subtitles فأنت غريب في بلاد غريبة ملأى بالأعداء
    On va dans un hôpital rempli d'experts en tumeurs mangeuses de cerveaux, et qu'est-ce qu'ils font ? Open Subtitles أنتِ تذهبين إلى مستشفى تعج بالأطباء، خبراء في الأورام التي تتغذى على المخ، وماذا يفعلون وقتها؟
    Le firmament entier est rempli d'une faible lueur Open Subtitles تلمع جميعها معا وتملىء السماء بالبريق
    Le projet de résolution est rempli d'allégations sans fondement émanant d'exilés et d'insurgés irréductibles qui mènent une guerre de désinformation systématique, avec l'aide et le soutien financier de puissants pays occidentaux. UN وجاء مشروع القرار مليئاً بادعاءات من غير أساس من المنفيين وبقايا المتمردين الذين يشنون حملة مضللة بصورة منهجية تدعمها وتمولها بلدان غربية قوية.
    Un compartiment caché rempli d'armes sophistiquées. Open Subtitles يا لها من حُجيرة مملوئة بالأسلحة المتقدّمة
    Donc, je me retrouve avec deux agents étrangers sans larynx se battant pour un camion de lait rempli d'explosifs. Open Subtitles إذاً، لدي اثنان من العملاء الأجانب، لا يصدرون صوتاً يتقاتلان على شاحنة حليب مملوءة بالمتفجرات التجريبية
    Tu crois que le monde entier est rempli d'idiots. Open Subtitles تعتقدُ بأن العالمَ بأكملهِ مليءٌ بالمُغفلين, أليسَ كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد