Le président René Préval a dit que la priorité devrait plutôt être la création d'emplois. | UN | وقال الرئيس رينيه بريفال أنه ينبغي إيلاء الأولوية لخلق فرص العمل بدلا من ذلك. |
Le lendemain, le Président, René Préval, a utilisé cette nouvelle prérogative pour autoriser le Gouvernement à verser 200 millions de dollars au profit des victimes des ouragans. | UN | واستعمل الرئيس رينيه بريفال سلطاته في يوم لاحق، بأن مكّن الحكومة من صرف 200 مليون دولار كمعونة إغاثة لضحايا الأعاصير. |
L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler. | UN | ويمثل انتخابه للرئيس رينيه بريفال توبيخا لأولئك الذين يعتقدون عن خطأ أن التلويح بالمال هو كل شيء. |
Nous avons été particulièrement encouragés par l'évolution de la situation en Haïti, qui a conduit à l'élection démocratique du gouvernement du Président René Préval. | UN | ونجد التطورات في هايتي، التي أدت إلى انتخاب حكومة الرئيس رينيه بريفال ديمقراطيا، مشجعة بصفة خاصة. |
Le retour à la légalité constitutionnelle consacrée par l'élection de René Préval en qualité de Président de la République | UN | العودة إلى الشرعية الدستورية المكرسة بانتخاب روني بريفال رئيساً للجمهورية |
88. < < L'apprentissage de la démocratie est un exercice extrêmement difficile > > a dit René Préval, le 17 janvier 2007. | UN | 88- قال رونيه بريفال يوم 17 كانون الثاني/يناير 2007 إن " تعلُّم الديمقراطية عملية في غاية الصعوبة " . |
J'ai d'autre part l'insigne honneur de transmettre à l'Assemblée les salutations fraternelles du peuple haïtien et de Leurs Excellences le Président René Préval et le Premier Ministre Jacques Édouard Alexis. | UN | كما يشرفني كثيرا أن أقدم للجمعية تحيات شعب هايتي والرئيس رينيه بريفال ورئيس الوزراء جاك إدوارد ألكسيس الأخوية. |
S.E. M. René Préval, Président d’Haïti, prononcera le discours liminaire. | UN | وسيكون فخامة السيــد رينيه بريفال رئيـس هايتي المتكلم الرئيسي في الاجتماع. |
M. René Préval a obtenu 87,9 % des suffrages et a pris officiellement ses fonctions, conformément à la Constitution, le 7 février. | UN | وفاز رينيه بريفال بنسبة ٨٧,٩ في المائة من اﻷصوات المدلى بها واستهل رئاسته، وفقا للدستور، في ٧ شباط/فبراير. |
En dépit de cela, le candidat René Préval est arrivé largement en tête du scrutin. | UN | ورغم ذلك تصدر المرشح رينيه بريفال بجدارة قائمة المرشحين. |
Je voudrais exprimer au Président René Préval les voeux que je forme pour lui et l'assurer que l'appui de l'ONU et de ses institutions et programmes continue de lui être acquis. | UN | واتمنى الخير للرئيس رينيه بريفال وأؤكد له أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها ستواصل تقديم دعمها. |
Une étape marquante de ce processus a été la constitution du gouvernement démocratiquement élu de René Préval. | UN | والعلامة البارزة في هذه العملية هي إقامة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا برئاسة رينيه بريفال. |
4. Le Parlement ayant rejeté la nomination du Premier Ministre désigné, M. Éric Pierre, le Président René Préval a nommé à ces fonctions, le 12 novembre 1997, M. Hervé Denis, qui venait d'être élu doyen de l'Université de Port-au-Prince. | UN | ٤ - وبعد أن رفض البرلمان تعيين إريك بيير رئيس الوزارة المرشح، رشح الرئيس رينيه بريفال لهذا المنصـب فـي ١٢ تشريـن الثاني/نوفمبـر ١٩٩٧ السيد إرفيه دينيـس رئيس جامعــة بور - أو - برانس المنتخـب حديثـا. |
Le 15 décembre 1998, le Sénat a ratifié le choix fait par le Président René Préval de M. Jacques-Édouard Alexis, ancien Minitre de l'enseignement, pour occuper le poste de premier ministre. | UN | وفي ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، صدق مجلس الشيوخ على المرشح المقدم من الرئيس رينيه بريفال لمنصب رئيس الوزراء، وهو جاك - إدوارد أليكسس، وزير التعليم السابق. |
adressée au Secrétaire général par le Président René Préval | UN | إلى الأمين العام من الرئيس رينيه بريفال |
Lettre en date du 10 novembre 1997, adressée au Secrétaire général par le Président René Préval | UN | رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الرئيس رينيه بريفال |
Avec la tenue des élections présidentielles et l'entrée en fonctions de M. René Préval, qui a reçu les pouvoirs du Président sortant, M. Jean-Bertrand Aristide, un jalon important a été posé. | UN | ولقــد تــم تحقيــق إنجاز تاريخي هام بعقد الانتخابات الرئاسية وتولي السيد رينيه بريفال الرئاسة، خلفا للرئيس المعتزل السيد جين برتراند اريستيد. |
Le Secrétaire général avait recommandé une prorogation jusqu'à la fin de l'année prochaine, et ceci correspondait très exactement à la demande du Président René Préval. | UN | ولقد أوصى اﻷمين العام بتمديد هذه الولاية حتى نهاية العام المقبل، اﻷمر الذي يتطابق مع الطلب الذي تقدم به الرئيس رينيه بريفال. |
Ce fut un des dossiers épineux dont hérita le nouveau président, René Préval. | UN | ٢١- وكان هذا الملف من أصعب الملفات التي ورثها الرئيس الجديد رينيه بريفال. |
Le Président élu d'Haïti, M. René Préval était également présent et, dans son discours, il a exposé ses priorités. | UN | وحضر أيضا الرئيس المنتخب لهايتي، السيد روني بريفال الذي ألقى خطابا شدد فيه على أولوياته. |
La même année, le Président de l'époque, René Préval, a mis sur pied la Commission présidentielle sur la compétitivité en vue de favoriser l'esprit d'entreprise et la création de richesses. | UN | وفي العام نفسه، شكل رئيس البلد حينذاك، رونيه بريفال لجنة رئاسية معنية بالقدرة التنافسية بهدف تعزيز القدرة على مباشرة الأعمال الحرة وتكوين الثروة. |
Il a en outre déploré le vide institutionnel créé par la caducité du mandat du Parlement telle que «constatée» par le Président René Préval. | UN | ٢ - وأعرب كذلك عن أسفه للفراغ المؤسسي الناشئ عن إلغاء ولاية البرلمان كما " أعلن " الرئيس ريني بريفال. |