ويكيبيديا

    "rendements énergétiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كفاءة الطاقة
        
    • كفاءة استخدام الطاقة
        
    • المتصلة بالطاقة
        
    • الكفاءة الطاقية
        
    • فعالية الطاقة
        
    • إدارة الطاقة
        
    • استعمال الطاقة
        
    • الكفء للطاقة
        
    • كفاية استهلاك الطاقة
        
    • الطاقة لمواجهة هذا التحدي
        
    Il est essentiel que les pays élaborent des stratégies globales pour améliorer les rendements énergétiques. UN ومن الأمور البالغة الأهمية للبلدان وضع استراتيجيات شاملة لزيادة مستوى كفاءة الطاقة.
    Le deuxième sous-thème était consacré à l'étude des possibilités de développement de technologies visant à réduire les émissions nocives et à améliorer les rendements énergétiques et la sécurité énergétique. UN واستكشف الموضوع الفرعي الثاني فرص تطوير التكنولوجيا لخفض الانبعاثات الضارة وتحسين كفاءة الطاقة وأمنها.
    Une importance particulière est par ailleurs accordée à la nécessité de réformer les politiques relatives aux rendements énergétiques en aidant les gouvernements à procéder aux changements économiques, institutionnels et réglementaires nécessaires pour attirer les investissements. UN وقد تم إيلاء تركيز خاص على إدخال إصلاحات على السياسة العامة في مجال كفاءة الطاقة وذلك بمساعدة الحكومات على إحداث التغييرات الاقتصادية والمؤسسية والنظامية اللازمة لتحسين مناخ الاستثمار.
    L'Australie a pris des mesures afin de promouvoir les techniques de pointe en matière d'énergies renouvelables et d'améliorer les rendements énergétiques dans l'industrie. UN وقد اتخذت التدابير للنهوض بتكنولوجيا الطاقة المتجددة الفاصلة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة الأستراليا.
    L'amélioration des rendements énergétiques dans l'industrie, qui souvent nécessite très peu d'investissements additionnels, voire aucun, permet simultanément de réduire les émissions polluantes et d'améliorer la rentabilité. UN فإن استخدام الصناعة للطاقة استخداما فعالا - وذلك في معظم اﻷحيان بأدنى استثمار رأسمالي أو بدون أية زيادة فيه - يقلل من الانبعاثات المتصلة بالطاقة ويعزز في نفس الوقت الربح التجاري.
    B. rendements énergétiques UN التحديات الماثلة أمام تحسين الكفاءة الطاقية
    Il faut mettre au point des mécanismes susceptibles de promouvoir les investissements dans l'amélioration des rendements énergétiques, plus particulièrement aux pays en développement. UN كما يتعين وضع الآليات لتشجيع الاستثمار في مجال كفاءة الطاقة مع توجيه اهتمام خاص إلى البلدان النامية.
    Par conséquent, le changement structurel correspondrait également à un choix plus avisé s'il était soutenu par une vigoureuse volonté de relever les rendements énergétiques. UN ومن هنا، فإن التغيير الهيكلي سيكون هو اﻵخر خيارا أكثر فعالية إذا ما اقترن ببذل جهود نشطة لتحسين كفاءة الطاقة.
    L'accroissement de la consommation énergétique des ménages n'a été que partiellement compensé par l'amélioration substantielle des rendements énergétiques. UN وقد قوبلت الزيادة الناشئة في استهلاك الطاقة المنزلية، بصورة جزئية فقط، بتحسينات كبيرة في كفاءة الطاقة.
    S'il est vrai qu'il n'existe pas de solution miracle, une nette amélioration des rendements énergétiques industriels constitue un domaine où ces objectifs sont entièrement compatibles. UN وفيما يظل صحيحاً أن ليس ثمة حل فوري، فإن التحسين الملموس في كفاءة الطاقة الصناعية مجال يمكن فيه أن تكون هذه الأهداف متوائمة بصورة كاملة.
    En même temps, il faudra, pour relever ce défi, une coopération internationale renforcée dans le domaine des rendements énergétiques et de la sécurité énergétique. UN وفي الوقت نفسه، سيقتضي التصدي للتحديات على تعزيز التعاون الدولي في مجال كفاءة الطاقة وأمن الطاقة.
    Il convient de choisir avec soin les solutions de remplacement qui optimisent les rendements énergétiques. UN وينبغي الترام الحذر عند انتقاء البدائل التي تعظم كفاءة الطاقة.
    L'amélioration des rendements énergétiques et la promotion de sources alternatives d'énergie figurent également parmi les activités prioritaires de certains pays parties. UN كما أن تحسين كفاءة الطاقة والتشجيع على إيجاد مصادر بديلة للطاقة هما أيضاً من المسائل المدرجة في قائمة الأولوية لبعض البلدان الأطراف.
    Divers moyens de favoriser l'accroissement des rendements énergétiques dans les pays en développement ont été mis à l'essai au cours des 10 dernières années. UN 23 - وقد جرى على امتداد العقد الماضي اختبار كثير من النهج الرامية إلى تعزيز كفاءة الطاقة في البلدان النامية.
    Cette tendance a des répercussions positives pour l'atténuation des effets des changements climatiques étant donné que l'amélioration des rendements énergétiques permet de réduire les émissions. UN ولهذا الاتجاه آثار إيجابية على الحد من تغير المناخ بسبب تلافي الانبعاثات نتيجة لتحسن كفاءة استخدام الطاقة.
    Il existe des possibilités d'amélioration des rendements énergétiques dans le bâtiment, l'industrie, les transports et le secteur énergétique lui-même. UN توجد فرص لتحسين كفاءة استخدام الطاقة في الأبنية والصناعة والنقل وقطاع الطاقة.
    La figure II montre les améliorations des rendements énergétiques dans l'industrie dans de nombreuses régions depuis 1980. UN ويوضح الشكل 2 جوانب التحسن في كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في الكثير من المناطق منذ عام 1980.
    Les principales questions présentées dans le rapport de la première session (27 mars 2000) (E/CN.17/2000/12), que la Commission devait étudier à sa neuvième session, étaient les suivantes : accessibilité, rendements énergétiques, sources d'énergie renouvelables, technologies de pointe faisant appel aux combustibles fossiles, technologies de l'énergie nucléaire, énergie en milieu rural, problèmes énergétiques dans le domaine des transports. UN وكانت القضايا الرئيسية التي أبرزها تقرير تلك الدورة (E/CN.17/2000/12) المؤرخ 27 آذار/مارس 2000 لكي تُبحث في الدورة التاسعة من دورات اللجنة هي إمكانية الحصول على الطاقة، والكفاءة الطاقية، والطاقة المتجددة، وتكنولوجيات الوقود الأحفوري المتطورة، وتكنولوجيات الطاقة النووية، والطاقة في المناطق الريفية، والمسائل المتصلة بالطاقة في مجال النقل.
    Mais l'amélioration des rendements énergétiques est entravée à la fois par la nature du marché et par des obstacles au niveau institutionnel. UN وتنطوي العقبات التي تحول دون بلوغ جزء هام من إمكانات الكفاءة الطاقية على قضايا متعلقة بالسوق وقضايا مؤسسية على حد سواء.
    L'amélioration des rendements énergétiques et la promotion de sources alternatives d'énergie figurent également parmi les priorités de certains pays parties. UN كما أن تحسين فعالية الطاقة والتشجيع على اللجوء إلى موارد بديلة للطاقة مدرجان في قائمة الأولويات لبعض الأطراف.
    Améliorer les rendements énergétiques dans le secteur manufacturier, grâce à l'élaboration de normes, à l'étiquetage des produits et à des procédures d'homologation tant des appareils ménagers que des équipements industriels UN تحسين إدارة الطاقة في الصناعة، عن طريق وضع المعايير وتوسيم المنتجات وإجراءات إصدار الشهادات الخاصة بالأجهزة المنزلية والمعدات الصناعية على السواء
    Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports. UN وهذه محاولة لتحريك البلدان المتقدمة النمو صوب تغيرات أساسية في الأنماط الطويلة الأجل للانتاج والاستهلاك، وبعيدا عن الاستعمال المسرف لأنواع الوقود الأحفوري نحو تدابير الكفاءة في استعمال الطاقة والطاقة المتجددة والنقل.
    La baisse des cours du pétrole en 1994 peut s'expliquer par l'augmentation de la production pétrolière hors OPEP, par la stabilité générale de la demande de pétrole dans le monde et par l'amélioration constante des rendements énergétiques. UN وقد يُعزى انخفاض أسعار النفط في عام ١٩٩٤ الى ارتفاع إنتاج النفط من مصادر من غير اﻷوبك واستقرار الطلب العالمي على النفط عموما واستمرار التحسن في الاستخدام الكفء للطاقة.
    La technologie, notamment celle qui a trait à l'énergie renouvelable, joue certes un rôle essentiel, mais elle doit être assortie de politiques qui visent à accroître les rendements énergétiques, à réduire les émissions et à améliorer le fonctionnement du marché du carbone, tous domaines pour lesquels des initiatives et des partenariats axés sur les mesures concrètes peuvent s'avérer utiles. UN وتقوم التكنولوجيا بدور رئيسي، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لكن يجب أن تقابلها سياسات تستهدف زيادة كفاية استهلاك الطاقة والحد من الانبعاثات وتحسين أداء سوق الكربون. ويمكن للمبادرات والشراكات عملية المنحى أن تساعد في كل هذه المجالات.
    Il s'inspire du rapport du Millénaire, dans lequel le Secrétaire général déclare que s'occuper des changements climatiques est l'une des tâches les plus importantes du XXIe siècle et demande que l'on promeuve l'utilisation de l'énergie renouvelable et l'accroissement des rendements énergétiques. UN ويسترشد الإطار بتقرير الأمين العام عن الألفية الذي جاء فيه أن مواجهة تحدي تغير المناخ تُعدّ إحدى أهم مهام القرن الحادي والعشرين وبالدعوات التي وجّهها الأمين العام من أجل تعزيز الطاقة المتجددة والكفاءة في مجال استخدام الطاقة لمواجهة هذا التحدي الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد