ويكيبيديا

    "rendre l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جعل الأمم
        
    • لجعل الأمم
        
    • بجعل الأمم
        
    • جعل المساعدة
        
    • بأن توسع نطاق توافر
        
    • جعل استخدام
        
    C'est la volonté de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace qui guide notre action. UN إن دافعنا هو جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et le renforcement du système des Nations Unies visent à rendre l'ONU plus forte et plus efficace face aux menaces et aux défis mondiaux, traditionnels et nouveaux. UN ويرمي تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر قوة وفعالية في مواجهة التهديدات والتحديات العالمية التقليدية والجديدة على حد سواء والرد عليها.
    Nous devons rendre l'Organisation des Nations Unies plus pertinente. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Permettez-moi de terminer en répétant que la République de Corée appuie les efforts du Secrétariat pour rendre l'ONU plus efficace, plus comptable de ses actes et plus performante sous la direction éclairée du Secrétaire général. UN واسمحوا لي في الختام بأن أجدد دعم جمهورية كوريا للأمانة العام في مساعيها لجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية، وأكثر خضوعا للمساءلة، وأفضل عملا تحت القيادة الماهرة للأمين العام.
    L'Australie reste fermement déterminée à rendre l'ONU plus forte. UN وتظل أستراليا ملتزمة تماما بجعل الأمم المتحدة أكثر قوة.
    Quelques progrès ont été faits s'agissant de rendre l'aide publique au développement plus efficace. UN وقد أحرز بعض التقدم في جعل المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر فعالية.
    77. Le Comité recommande à l'État partie de rendre l'information et les services relatifs à la santé en matière de sexualité et de procréation accessibles à tous et de veiller à ce que les programmes éducatifs sur la santé en matière de sexualité et de procréation soient facilement et largement accessibles, notamment dans le cadre des programmes scolaires. UN 77- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توسع نطاق توافر معلومات وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية لكل شخص وإمكانية الحصول عليها، وأن تتأكد من أن البرامج التعليمية، بما فيها المقررات الدراسية، علاوة على الخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، متوافرة على نطاق واسع.
    Nous espérons que nos propositions et recommandations contribueront utilement à l'effort de réforme globale que vous conduisez pour rendre l'ONU plus efficace et mieux à même de répondre aux nouvelles exigences du XXIe siècle. UN ونحن على ثقة من أن اقتراحاتنا وتوصياتنا ستساهم مساهمة هامة في مسعى الإصلاح العام الذي تقودونه من أجل جعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأقدر على الاستجابة لمتطلبات القرن الحادي والعشرين الجديدة.
    Nous devons rendre l'ONU plus active et plus efficace. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Nous accueillons favorablement les propositions de réforme visant à rendre l'ONU plus démocratique, plus légitime et plus performante. UN إننا نؤيد مقترحات الإصلاح تلك التي تهدف إلى جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية وزيادة شرعيتها وتعزيز عملها.
    Il a coopéré avec les dirigeants locaux sur la question de la gestion des déchets et d'autres mesures visant à rendre l'ONU plus respectueuse de l'environnement en Iraq. UN وتعاون مع القادة المحليين بشأن إدارة تصريف النفايات وغير ذلك من التدابير الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أكثر مراعاة للبيئة في العراق.
    Un organe donné s'acquitte-t-il effectivement de ses tâches? Sa composition reflète-t-elle le monde d'aujourd'hui? Lorsque ce n'est pas le cas, la réforme doit avoir un objectif clair : rendre l'ONU plus efficace, plus crédible et plus sûre d'elle. UN هل تؤدي هيئة ما مهامها بفعالية؟ هل يعكس تشكيلها عالم اليوم؟ عندما لا يكون الحال على هذا المنوال، يجب أن يكون للإصلاح هدف واضح: جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر مصداقية وأكثر عزما.
    Nous attendons avec intérêt de contribuer de manière constructive, et du mieux que nous pouvons, à rendre l'Organisation des Nations Unies aussi efficace que possible pour le XXIe siècle. UN ونحن نتوق إلى المساهمة بشكل بنَّاء بكل قدراتنا في جعل الأمم المتحدة على أكبر قدر ممكن من الفعالية من أجل القرن الحادي والعشرين.
    Comme le sait parfaitement l'Assemblée, l'un de mes principaux objectifs depuis que je suis Secrétaire général a été de rendre l'Organisation des Nations Unies plus utile pour ses États Membres et les peuples du monde en améliorant son efficacité et son efficience. UN كما تعرف هذه الجمعية، كان من أهم أهدافي منذ أن توليت منصب الأمين العام جعل الأمم المتحدة أكثر جدوى للدول الأعضاء ولشعوب العالم بجعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Un sentiment d'appréciation a été exprimé au Secrétaire général pour avoir présenté un ensemble global de nouvelles propositions de réforme et pour ses efforts persistants visant à rendre l'Organisation plus productive, plus efficace et mieux à même de s'acquitter de sa mission. UN ثمة تقدير للأمين العام لتقديمه مجموعة مقترحات إصلاح جديدة شاملة ولاستمراره في بذل الجهود الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أكثر إنتاجية وكفاءة وفعالية
    Ils ont défini nos priorités pour le siècle entamé et se sont engagés à rendre l'ONU plus à même de poursuivre l'ensemble de ces objectifs. UN لقد حدد رؤساء الدول والحكومات أولوياتنا لهذا القرن وأكدوا عزمهم على جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لتحقيق كل هذه الأولويات.
    La direction politique suivie par nos dirigeants est l'élément clef permettant à l'Assemblée de traiter des questions essentielles qui nous préoccupent tous et de triompher des obstacles de manière à rendre l'Organisation plus active et efficace. UN والتوجيه السياسي الذي وفره زعماؤنا عنصر أساسي في تمكين الجمعية من أن تعالج بفعالية القضايا الحيوية التي تقلقنا جميعا، وأن نتصدى للتحدي المتمثل في جعل الأمم المتحدة فعالة وذات كفاءة.
    Dix ans de délibérations devraient nous donner l'occasion de prendre des mesures audacieuses pour rendre l'Organisation utile dans le cadre des réalités géopolitiques du XXIe siècle. UN وينبغي أن تكون عشرة أعوام من المداولات قد وفرت لنا الإمكانية لاتخاذ خطوات جريئة لجعل الأمم المتحدة صالحة للوقائع الجيوسياسية في القرن الحادي والعشرين.
    La Hongrie reste fermement résolue à rendre l'ONU plus efficace. UN وتبقى هنغاريا ملتزمة بقوة بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Toutefois, elles ont pour but de rendre l'aide à la personne plus souple et davantage gérée par les citoyens. UN ولكنهما يهدفان إلى جعل المساعدة أكثر مرونة وإسناد إدارتها للمواطنين.
    Pour les utiliser au mieux et rendre l'espace fonctionnel, il faudra y monter des cloisons, installer des rayonnages et prévoir de nouveaux accès. UN وهناك حاجة إلى إضافة نظم للرفوف ونقاط دخول إضافية من أجل جعل استخدام الحيز أكثر سهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد