"rendre triple" - قاموس فرنسي عربي

    rendre triple

    فعل

    ويكيبيديا

    "rendre triple" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Donnons une voix aux victimes du terrorisme, comme l'exige le triple impératif de rétablir la vérité, de leur rendre leur dignité et de rendre hommage à la mémoire de ceux et celles qui ont été fauchés par la violence. UN نريد أن نجعل صوت ضحايا الإرهاب مسموعا وهذا يتطلب ثلاثة أمور. يجب أن نستعيد الحقيقة وأن نعيد الكرامة لضحايا الإرهاب وأن نشيد بهم.
    3. En résumé, l'objet des amendements est triple : renforcer l'interdiction de la violence sexuelle contre les femmes et les enfants, rendre la législation neutre quant au sexe et mieux faire entendre la voix des victimes dans le prononcé des peines par l'utilisation de déclarations d'impact sur les victimes. UN 3 - وبإيجاز، توجد ثلاثة أهداف للتعديلات، وهي: تدعيم حظر العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، وجعل التشريع محايدا جنسانيا، وإعطاء الضحايا صوت أقوى في عملية إصدار الأحكام من خلال استعمال بيانات الضرر التي تقدمها الضحايا.
    80. L'État se trouve toujours face à un triple défi: assainir ses institutions, démanteler les groupes paramilitaires et rendre des comptes à la population au sujet des actions menées par les groupes armés illégaux et de leurs conséquences pour les victimes et leur famille, ceci dans le but d'éviter que les violations commises ne se reproduisent. UN 80- ولا يزال على الدولة مواجهة تحدي تطهير مؤسساتها، وتفكيك الجماعات شبه العسكرية والمساءلة بشأن الأعمال التي ارتكبتها الجماعات المسلحة غير المشروعة وآثارها على الضحايا وأُسرهم، وذلك لتفادي تكرار الانتهاكات المرتكبة.
    Il est en train de vivre une triple transition : il est en train de franchir une étape d'après guerre, de construire la démocratie et de rendre à l'économie son dynamisme et sa force dans une société qui est toujours polarisée. UN فقد كان عليها أن تمر بمرحلة انتقالية ذات ثلاث جبهات فهــي تحاول التغلب على الظروف التي أعقبت الحرب؛ وتعمل على بناء الديمقراطية؛ وتسعى الى استعادة الدينامية والقوة للاقتصاد في مجتمع مازال خاضعا للاستقطــاب.
    Le présent rapport vise à rendre compte de l'ampleur de l'oeuvre accomplie durant ces 12 derniers mois d'une façon aussi précise et exhaustive que possible. Nul ne doute que ce document eût pu avoir un double, voire un triple volume. UN ويسعى هذا التقرير السنوي إلى أن يبين، بأكبر قدر ممكن من الواقعية والشمول، مدى وحجم المهام التي واجهتها المنظمة في السنة الماضية، مع أننا لو أردنا أن نضع بيانا مفصلا ﻷعمالنا لتطلب ذلك تقريرا يبلغ حجمه ضعفي هذا التقرير أو ثلاثة أضعافه.
    Le Groupe de l'évaluation et du suivi a créé une nouvelle collection de notes de synthèse dans un triple objectif: rendre opérationnelle la politique d'évaluation de la CNUCED; faire mieux comprendre les pratiques et procédures d'évaluation et d'auto-évaluation; et favoriser les auto-évaluations. UN وقد وضعت سلسلة جديدة من الملخصات الصادرة عن وحدة التقييم والرصد خدمة لأغراض ثلاثة هي: تفعيل سياسة الأونكتاد التقييمية؛ وتعزيز فهم أفضل لممارسات وعمليات التقييم والتقييم الذاتي؛ ودعم عمليات التقييم الذاتي.
    Afin d'accroître la compétitivité des capacités productives, de les orienter davantage vers l'exportation et de les rendre mieux à même d'accéder aux marchés mondiaux, aux réseaux de production et chaînes de valeur internationaux, l'ONUDI propose de renforcer les capacités commerciales selon un triple objectif axé sur les activités suivantes: UN ومن أجل جعل القدرات الإنتاجية أكثر قدرة على المنافسة وأكثر توجها نحو التصدير وذات قدرة أفضل على النفاذ إلى الأسواق العالمية وشبكات الإنتاج الدولية والسلاسل الدولية لتطور قيمة المنتجات، تقترح اليونيدو أهدافا ثلاثية المحاور لبناء القدرات التجارية تركز على الأنشطة التالية:
    Ces campagnes de communication et de mobilisation auraient un triple objectif : susciter auprès du public africain et étranger une plus grande prise de conscience de l'importance du NEPAD et un plus vif intérêt à son égard; mobiliser tous les groupes de parties prenantes pour l'action et rendre compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du NEPAD et des résultats positifs obtenus sur le terrain. UN فهذه الاتصالات وجهود التوعية ينبغي أن يكون لها هدف ثلاثي: تعزيز ومواصلة الوعي والاهتمام العام بالشراكة، في أفريقيا وخارجها؛ وحشد جميع مجموعات أصحاب المصالح من أجل العمل؛ ورفع تقارير عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وعن النتائج الإيجابية على أرض الواقع.
    Une des grandes difficultés qu'a soulevées ce processus est liée à la nécessité de rendre compte du caractère intégré des activités opérationnelles tout en évitant de compter à double ou à triple les crédits budgétaires. UN وكان من التحديات الرئيسية التي ووجهت في تلك العملية التعبير عن الطابع المتكامل لﻷنشطة التنفيذية مع تجنب ازدواج عد مخصصات الميزانية أو عدها ثلاث مرات.
    L'obligation de rendre compte doit être axée sur le triple objectif constitué par les indicateurs de performance économique, sociale et environnementale, comme ceux mis au point par l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. UN 3 - ينبغي لدى المساءلة أن توضع " المحصلة الثلاثية " في الاعتبار، بما يشمل مؤشرات الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيـئـي، على غرار المؤشرات التي وضعتها المبادرة العالمية المعنية بتقارير الأداء.
    Je vais la rendre suspecte d'un triple homicide. Open Subtitles - .سأجعلها مشتبهاً بها في جريمة قتل ثلاثية -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد