Tu te rends compte qu'il en aura après moi si ça va de travers ? | Open Subtitles | تدرك بأنّه سيسعى للثأر منّي إن لم يسر الأمر كما هو مخطط؟ |
Tu te rends compte comme c'est mal de passer du temps avec toi, de profiter du moment, puis de rentrer et d'aller au lit avec mon fiancé ? | Open Subtitles | هل تدرك مدى سوء الأمر؟ مجرد قضاء الوقت معك، والاستمتاع باللحظة ثم العودة إلى المنزل، والتمدد في السرير مع خطيبي الفعلي؟ |
Tu te rends compte que je n'ai même pas de pantalon de yoga. | Open Subtitles | أنت تدركين أنني لا أملك حتى زوجاً من السراويل الأرضية |
Tu te rends compte de quoi ça a l'air ? | Open Subtitles | أنتِ تدركين كيف يبدو موقفكِ ، أليس كذلك ؟ |
Je me rends compte que tu es dans une situation financière difficile, mais tu dois refuser. | Open Subtitles | انظر ، أدرك بأنّك في أزمة ماليّة حرجة ولكنّ يجب عليك رفض الدعوة |
Je vous regarde maintenant et je me rends compte que l'heure pour moi de démissionner approche à grands pas. | Open Subtitles | أنظر إليك الآن وأنا مدرك أن لحظة تنحيّ عن منصبي تقترب بسرعة |
Tu te rends compte qu'il est presque 10h00 ? | Open Subtitles | هل تدرك أن الساعة شارفت على العاشرة صباحاً؟ |
Tu te rends compte que ça n'arrive qu'une fois dans une vie ? | Open Subtitles | توني، هل تدرك انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر |
Tu te rends compte que tes bêtises m'ont mise en retard. | Open Subtitles | أنتَ تدرك أنّ مزحاتُك أخّرتني هذا الصباح |
Tu te rends compte qu'on va se faire 600 K sur ce truc? | Open Subtitles | هل تدرك أننا سنجني 600 ألف دولار مِن هذه الصفقة؟ |
Puis je me réveille dans un cocon, et je me rends compte qu'elle se tape toujours mon pote et je suis coincé ici. | Open Subtitles | ثم استيقظ في شرنقة، تدرك أنه لا يزال هناك ضجيجا صديقي وانا عالق هنا. |
Tu te rends compte que ça pourrait être comme ça tout le temps? | Open Subtitles | ألا تدركين أن الأمر يمكن أن يكون هكذا طوال الوقت؟ لا توافقي على الزواج منه |
Mère, tu te rends compte que j'étais à la télévision ce matin. | Open Subtitles | أمي، أنت تدركين أنني ظهرت على شاشة التلفزيون صباح اليوم. |
Tu te rends compte que te prendre pour une adolescente et... t'introduire dans ma maison est bizarre, j'espère ? | Open Subtitles | تدركين أن العودة إللى حياة المراهقة والتسلل إلى منزلي أمر غريب, صحيح؟ |
Je me rends compte maintenant qu'elle a élevé j'afin que je deviendrais comme elle. | Open Subtitles | أنا أدرك الآن أنها رعايتها لي لذلك أود أن أصبح مثلها. |
Oui. Je m'en rends compte. Non, je ne veux pas commander. | Open Subtitles | نعم , أدرك هذا أنا لست متصلاً لآطلب طعام |
Je me rends compte que la tradition de ma famille à Noël est la malhonnêteté. | Open Subtitles | وانا أدرك ان تقاليد عائلتي في عيد الميلاد هي عبارة عن تضليل |
Parfois, je fais un doigt aux petits enfants et je ne m'en rends compte que quand quelqu'un me gifle. | Open Subtitles | حسناً ,بعض الأحيان عندما أُشهر أصبعى الأوسط للأطفال وأتظاهر أننى غير مدرك يأتى شخص ما ويصفعنى |
Surtout quand tu te rends compte que tu as transformé des innocents en victimes pendant une enquête. | Open Subtitles | ولكنّه صعباً خصوصاً عندما تُدرك أنّكَ حوّلتَ أُناس بريئين إلى ضرر مباشر أثناء التحقيق |
Tu te rends compte que tu viens de signer ton arrêt de mort ? | Open Subtitles | أنت تُدركُ بأنّك فقط عملياً وقّعَ حكمُ إعدامكَ الخاصُ. |
Est-ce que tu te rends compte que je ne l'ai jamais vu ? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تصدق ذلك, أنني خلال كـل هذه السنـوات لم أضع عيني عليـه. |
Tu te rends compte ? | Open Subtitles | هل تصدق هذا الهراء؟ |
Je me rends compte de l'ordre de retenue était un mauvais coup et je savais que tu serais fou. | Open Subtitles | لقد أدركتُ بأن الأمر التقييدي ضدك كان حركة سيئة و أعلم بأنك سوف تكون عصبياً |
Tu te rends compte qu'on est en situation de crise? | Open Subtitles | تعي أننا في مصيبة حالياً صحيح ؟ |
Tu te rends compte qu'il fait sans doute ça avec toutes les nouvelles stagiaires. | Open Subtitles | هل أنتِ مدركة أنه من الأرجح يفعل ذلك مع كل متدرب جديد |
Je me rends compte que c'était une erreur de t'entraîner là-dedans. | Open Subtitles | ادرك الان يا كاسل انه كان خطأ ان أشركك في هذه المهمة |
Tu te rends compte que tu va devoir être la fille, non ? | Open Subtitles | أنتى تلاحظين أنه يجب عليكى أن تكونى الفتاه,أليس كذلك؟ |
Tu te rends compte? Le mois prochain, ça fera 2 ans qu'on me l'a enlevé. | Open Subtitles | هل تصدّق أنّ الشهر القادم سيكون مضى سنتين منذ رحيله ؟ |
Le principal est que, je me rends compte maintenant qu'on ne peut pas soigner une maladie spirituelle avec des trucs matérielles. | Open Subtitles | الأمـر الأسـاسي هـو أنـي أدركت الآن أنـه لا يمكنـك أن تعـالج مرضـا نفسيـا |