ويكيبيديا

    "rendu compte au conseil des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحاطة إلى المجلس بشأن
        
    • إحاطة إلى المجلس عن
        
    • إحاطة للمجلس عن
        
    • أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من
        
    • إحاطة للمجلس بشأن
        
    • إلى المجلس إحاطة عن
        
    À cette occasion, le Directeur de cabinet du Secrétaire général, Vijay Nambiar, en sa qualité de Représentant spécial par intérim du Secrétaire général au Myanmar, a rendu compte au Conseil des faits marquants survenus récemment dans le pays. UN وبهذه المناسبة تكلم رئيس ديوان المكتب التنفيذي للأمين العام فيجاي نامبيار بصفته ممثلاً خاصاً بالنيابة للأمين العام في ميانمار، فقدم إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات الأخيرة الحاصلة في هذا البلد.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud, Haile Menkerios, a rendu compte au Conseil des dernières évolutions intervenues dans les rapports entre ces deux pays. UN وقدم هايلي منقريوس، المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات بين السودان وجنوب السودان.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil des progrès accomplis par le Département des opérations de maintien de la paix pour assurer la protection des enfants, et indiqué que le Département élaborait actuellement une politique afin de mieux orienter ses activités. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن التقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام في حماية الأطفال، وأبلغ المجلس أن إدارة عمليات حفظ السلام تعكف على وضع سياسة خاصة بها من أجل توجيه أعمالها بصورة أفضل.
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra, a rendu compte au Conseil des travaux du Bureau d'appui de l'ONU pour le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) ainsi que des moyens possibles de financer cette mission. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، سوسانا مالكورا، إحاطة إلى المجلس عن عمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والخيارات الممكنة لتمويل البعثة.
    Le 29 mars, lors de l'examen par le Conseil du régime de sanctions appliquées à l'importation de diamants, le Président a rendu compte au Conseil des débats du Comité. UN وفي 29 آذار/مارس، قدم الرئيس إحاطة إلى المجلس عن مداولات اللجنة خلال استعراض المجلس للجزاءات المتعلقة بالماس.
    Le 17 octobre, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a rendu compte au Conseil des préparatifs en vue des élections présidentielles et des élections pour les assemblées de province qui doivent se tenir le 29 octobre en République démocratique du Congo. UN في 17 تشرين الأول/أكتوبر، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، هادي العنابي، إحاطة للمجلس عن أعمال التحضير للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجلس المقاطعات المقرر إجراؤهما في 29 تشرين الأول/أكتوبر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale ont rendu compte au Conseil des efforts déployés par les organes de l'ONU pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, notamment la violence sexuelle pendant les conflits armés. UN وقدم كل من الأمين العام ونائبه إحاطة إلى المجلس بشأن الجهود التي بذلتها هيئات الأمم المتحدة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي في النزاع المسلح.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil des progrès accomplis par le Département des opérations de maintien de la paix pour assurer la protection des enfants, et indiqué que le Département élaborait actuellement une politique afin de mieux orienter ses activités. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس بشأن التقدم الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام في حماية الأطفال، وقال إن الإدارة تعكف على وضع سياسة خاصة بها من أجل توجيه أعمالها بصورة أفضل.
    Le 18 juillet 2008, en consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général, Said Djinnit, a rendu compte au Conseil des activités menées récemment par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA). UN في 18 تموز/يوليه، قدم الممثل الخاص للأمين العام، سعيد جينيت، في مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، إحاطة إلى المجلس بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Le 18 juillet 2008, en consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général, Said Djinnit, a rendu compte au Conseil des activités menées récemment par le Bureau. UN وفي 18 تموز/يوليه 2008، قدم الممثل الخاص للأمين العام، سعيد جنيت، في مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، إحاطة إلى المجلس بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Le Président du Comité créé par la résolution 1591 (2005) concernant le Soudan et Représentant permanent de la Colombie, Néstor Osorio, a rendu compte au Conseil des travaux du Comité. UN وقدم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان والممثل الدائم لكولومبيا نيستور أوسوريو، إحاطة إلى المجلس بشأن أعمال اللجنة.
    Le représentant du Pérou, Président du Comité créé par la résolution 1533 (2005) concernant la République démocratique du Congo, a rendu compte au Conseil des travaux accomplis par le Comité ces deux dernières années. UN وقدم ممثل بيرو، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1533 (2005) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، إحاطة إلى المجلس بشأن أعمال اللجنة في السنتين الأخيرتين.
    De plus, le 17 décembre 2007, le Président sortant du Comité, l'Ambassadeur Peter Burian, a rendu compte au Conseil des activités menées par le Comité durant sa présidence. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم رئيس اللجنة الذي انتهت ولايته، السفير بيتر بوريان، في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، إحاطة إلى المجلس عن أنشطة اللجنة خلال مدة ولايته.
    Le 3 mars, lors de consultations plénières, Alain Le Roy, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, a rendu compte au Conseil des derniers événements qui se sont produits en Côte d'Ivoire. UN في 3 آذار/مارس، وأثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم آلان لو روي، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في كوت ديفوار.
    Le 6 février 2007, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil des entretiens qu'il avait eus au Sommet de l'Union africaine tenu à Addis-Abeba avec plusieurs dirigeants de pays africains. UN وفي 6 شباط/فبراير 2007، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن لقاءاته، أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، مع عدد من قادة البلدان الأفريقية.
    Le Représentant permanent du Rwanda a également rendu compte au Conseil des travaux du Comité créé par la résolution 1970 (2011) concernant la Libye. UN وقدم الممثل الدائم لرواندا أيضا إحاطة إلى المجلس عن عمل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا.
    Le 16 juillet, le Représentant spécial a rendu compte au Conseil des activités de la MANUI au cours des quatre mois précédents. UN وفي 16 تموز/يوليه، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق خلال الأشهر الأربعة الماضية.
    le désengagement Le 19 septembre 2013, lors de consultations à huis clos, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil des activités de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD). UN 289 - في جلسة مشاورات مغلقة عُقدت في 19 أيلول/سبتمبر 2013، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس عن أنشطة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Lors des consultations plénières du 17 avril 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil des faits nouveaux concernant le Sahara occidental, en particulier des négociations relatives à l’accord sur le statut des forces. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في عملية تحديد الهوية.
    Le 7 mars, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus concernant le futur statut du Kosovo, Martii Ahtisaari, a rendu compte au Conseil des premiers pourparlers directs, tenus les 20 et 21 février à Vienne, entre les délégations du Kosovo et de la Serbie sur le futur statut du Kosovo. UN في 7 آذار/مارس، قدم المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، مــارتي أهتيساري، إحاطة للمجلس بشأن الجولة الأولى من المحادثات المباشرة التي جرت بين وفدي كوسوفو وصربيا بشأن مركز كوسوفو في المستقبل في فيينا في 20 و 21 شبــاط/فبراير.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie du PNUD a rendu compte au Conseil des activités menées par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets en 2008, et la Présidente du Comité consultatif d'audit du PNUD a répondu aux questions posées par les délégations. UN وانضم إليهما على المنصة كل من: مدير مكتب الأخلاقيات في البرنامج الإنمائي، الذي قدم للمجلس إحاطة عن أنشطة مكتبه؛ ورئيس مكتب مراجعة الحسابات الداخلية التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي قدم إلى المجلس إحاطة عن أنشطة مكتب خدمات المشاريع خلال عام 2008؛ ورئيسة اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي كانت جاهزة للرد على الأسئلة المقدمة من الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد