ويكيبيديا

    "rendu compte aux membres du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحاطة إلى أعضاء المجلس
        
    • أعضاء المجلس إلى إحاطة
        
    • تقريرا إلى أعضاء المجلس
        
    • إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس
        
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Haïti, M. Reginald Dumas, a rendu compte aux membres du Conseil de son plus récent voyage dans la région. UN وقدم المستشار الخاص للأمين العام لهايتي، رينالد دوماس، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن رحلته الأخيرة إلى المنطقة.
    Le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil des événements entourant la déclaration unilatérale d'indépendance. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الأحداث التي اكتنفت إعلان الاستقلال من طرف واحد.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a rendu compte aux membres du Conseil de sa récente mission en Ukraine et de la détérioration de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقدم الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن بعثته الأخيرة إلى أوكرانيا وبشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Lors de consultations, la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la MINUSS, Mme Hilde Johnson, a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution de la situation sur le terrain. UN وفي غضون مشاورات لمجلس الأمن، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، هيلدا جونسون، عن آخر ما استجد من تطورات في الميدان.
    Lors des consultations plénières officieuses tenues le 21 mai 2001, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de la visite qu'il avait effectuée en Sierra Leone du 9 au 15 mai 2001, notamment en ce qui concerne le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion ainsi que les activités de la MINUSIL. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 أيار/مايو 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الزيارة التي اضطلع بها إلى سيراليون، في الفترة من 9 إلى 15 أيار/مايو 2001، لا سيما برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأنشطة البعثة.
    Le 7 septembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Bernard Miyet, a rendu compte aux membres du Conseil des enquêtes menées par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie sur des charniers où auraient été enterrées des victimes serbes à Ugljare et Metohija. UN في 7 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، برنار مييه، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن التحقيق الذي أجرته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن المقابر الجماعية التي زعم أنها تضم ضحايا من الصرب في أوغلاري وميتوهيا.
    Le 11 avril, M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de la mission interinstitutions des Nations Unies qu'il venait de conduire en Afrique de l'Ouest. UN وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد، السيد فال إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى غرب أفريقيا.
    Susana Malcorra, Directrice de cabinet du Secrétaire général, a rendu compte aux membres du Conseil de la situation sur le terrain, des résultats de sa récente visite dans la région et des efforts déployés par le Secrétaire général. UN وقدّمت سوزانا مالكورا، رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة على الأرض، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.
    Il a rendu compte aux membres du Conseil de l'exécution du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et a fait le point de l'évolution de la situation en Abkhazie (Géorgie). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى أعضاء المجلس عن تنفيذ ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقدم معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    Le 9 septembre, le Secrétaire général adjoint a rendu compte aux membres du Conseil de nouvelles conversations entre le Secrétaire général et le Président de l'Indonésie. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الاتصالات الإضافية التي جرت بين الأمين العام ورئيس إندونيسيا.
    Le 23 septembre, le Président a rendu compte aux membres du Conseil des entretiens qu'il avait eus séparément avec les Représentants permanents de l'Érythrée et de l'Éthiopie. UN في 23 أيلول/سبتمبر، قدم الرئيس إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الاجتماعين المنفصلين اللذين عقدهما مع الممثلين الدائمين لإثيوبيا وإريتريا.
    Le Sous-Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil de la visite qu'il avait effectuée au Burundi du 25 au 27 juin 2014 et fait valoir que les restrictions croissantes imposées à la liberté d'expression et de réunion et d'association pacifiques étaient sources de préoccupation. UN وقدم الأمين العام المساعد إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الزيارة التي قام بها إلى بوروندي في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2014، أبلغهم فيها بأن هناك اتجاهات مثيرة للقلق نحو تزايد القيود المفروضة على الحق في الحرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Le 27 juin 2008, Mme Lisa Buttenheim, Directrice de la Division de l'Asie et du Pacifique du Département des affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution positive mais fragile de la situation au Moyen-Orient. UN " وفي 27 حزيران/يونيه 2008، قدمت مديرة شعبة آسيا والمحيط الهادئ التابعة لإدارة الشؤون السياسية ليسا بوتنهايم إحاطة إلى أعضاء المجلس عن التطورات الإيجابية والهشة في الوقت نفسه التي يشهدها الشرق الأوسط.
    Le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1343 (2001) a rendu compte aux membres du Conseil des deux réunions que le Comité avait eues avec le Groupe d'experts au sujet du rapport établi par ce dernier (S/2001/1015). UN وقدم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الجلستين اللتين عقدتهما اللجنة مع فريق الخبراء بشأن التقرير المقدم من الفريق (S/2001/1015).
    Lors des consultations plénières du 5 septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil des conditions de sécurité au Timor oriental, qui se dégradaient rapidement. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 5 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التدهور السريع للحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Lors des consultations plénières du 9 décembre 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil des derniers événements survenus en Angola et, en particulier, du fait que 14 membres du personnel de la MONUA avaient été évacués d’Andulo et de Bailundo. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات المتعلقة في أنغولا، وبخاصة إجلاء ١٤ من موظفي البعثة من أندولو وبايلوندو.
    Lors des consultations plénières du 15 décembre 1997, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil de la situation au Libéria. UN وفي المشـــاورات غير الرسميــة الجامعة المعقودة في ١٥ كانـون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٧، استمــع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن أحدث المستجدات في ليبريا.
    Lors des consultations plénières des 18 et 22 juillet 1997, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution de la situation en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٨ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية مـن وكيـل اﻷميــن العام لعمليات حفــظ الســلام عـن آخر ما وصلت إليه الحالة في أنغولا.
    Lors des consultations plénières du 12 août 1997, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution de la situation en Angola. UN وفي المشاورات غيــر الرسمية الجامعة المعقــودة فـي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا.
    Le 10 septembre, le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Bernard Kouchner, a rendu compte aux membres du Conseil des progrès réalisés parla Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK) dans le domaine du maintien de l'ordre, des services publics et du retour des réfugiés et en matière économique. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام، برناركو شنر، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى الآن في مجالات القانون والنظام، والخدمات العامة، وعودة اللاجئين والاقتصاد.
    Le 16 avril, à l'issue de consultations officieuses, le Représentant permanent du Mexique, Claude Heller, a rendu compte aux membres du Conseil de la réunion qu'il avait tenue, en sa qualité de Président du Conseil de sécurité, avec le Représentant permanent de l'Érythrée à la suite de la conclusion d'un accord le 7 avril. UN وفي 16 نيسان/أبريل، خلال مشاورات غير رسمية، قدّم السيد كلود هيلير، الممثل الدائم للمكسيك، تقريرا إلى أعضاء المجلس عن الاجتماع الذي عقده، بصفته رئيس مجلس الأمن، مع الممثل الدائم لإريتريا في أعقاب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 7 نيسان/أبريل.
    Le 11 avril, M. Ibrahima Fall, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de la mission interinstitutions des Nations Unies qu'il venait de conduire en Afrique de l'Ouest. UN وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد، السيد فال إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد