ويكيبيديا

    "rendu compte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريراً عن
        
    • تقريرا عن
        
    • سرد
        
    • عرض لمداولات
        
    • لمداولات اللجنة
        
    • مداولاتُ
        
    • بها تقديم تقرير عن
        
    • تقديم حساب معني
        
    • أفاد فيها
        
    • لمداولات الفريق
        
    • إحاطة إلى أعضاء
        
    • إحاطة إلى الفريق العامل
        
    À la 5e séance, M. D'Auvergne a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الخامسة، قدم السيد دوفيرن تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال.
    À la 2e séance, Mme Karlsen a rendu compte de ces consultations. UN وقدمت السيدة كارلسن، في الجلسة الثانية، تقريراً عن هذه المشاورات.
    À cette séance, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires, Valerie Amos, a rendu compte de sa visite récente dans la région. UN وفي جلسة المشاورات تلك، قدمت فاليري أموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، تقريرا عن زيارتها الأخيرة إلى المنطقة.
    L'Association a également rendu compte de ses activités de sensibilisation aux dangers que courent les femmes victimes de la traite. UN وقدمت المنظمة أيضا تقريرا عن عملها في مجال التوعية بالمخاطر التي تهدد النساء من بين ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Il sera rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. UN وسيرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات التي تجريها اللجنة في إطار مواصلة النظر في هذا البند.
    À la 2e séance, M. Castellari a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدم السيد كاستيلاري تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 2e séance, Mme Pipatti a rendu compte de ses consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدّمت السيدة بيباتي تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 2e séance, Mme Barrata a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدّم السيد باراتا تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 2e séance, M. Spooner a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدم السيد سبونر تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 2e séance, M. Sanhueza a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدّم السيد سانهوزا تقريراً عن هذه المشاورات.
    À la 2e séance, M. Stiansen a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الثانية، قدم السيد ستيانسين تقريرا عن هذه المشاورات.
    À la 4e séance, M. Fuller a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة قدم السيد فولر تقريرا عن هذه المشاورات.
    À la 4e séance, M. Stiansen a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ستيانسين تقريرا عن هذه المشاورات.
    À la 4e séance, M. McGovern a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ماكغافرن تقريرا عن هذه المشاورات.
    À sa 4e séance, M. Stiansen a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الرابعة، قدّم السيد ستيانسن تقريرا عن هذه المشاورات.
    Il sera rendu compte de la suite des débats que la Commission a consacrés à la question dans des additifs au présent rapport. UN ويرد سرد لنظر اللجنة مجددا في البند في إضافات هذا التقرير.
    Il sera rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans des additifs au présent rapport. UN وسيرد في إضافات هذا التقرير سرد للمناقشات اللاحقة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند.
    Il sera rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. UN ويرد في الإضافات الملحقة بهذا التقرير سرد لمتابعة اللجنة نظرها في البند.
    Il est rendu compte de ses délibérations et décisions sur ce point au chapitre IV. UN ويرد في الفصل الرابع عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند.
    Il est rendu compte de ses délibérations à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.345 à 390). UN ويرد عرض لمداولات اللجنة في الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.345-390).
    Il est rendu compte de ses délibérations et décisions sur ce point au chapitre IV. UN وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند.
    173. Le Directeur de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes (FNUAP) s'est réjoui qu'il ait été rapidement rendu compte de la mission et a indiqué que les observations formulées seraient soigneusement examinées. UN ١٧٣ - وأعرب مدير مكتب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تقديره للسرعة التي تم بها تقديم تقرير عن الزيارة وقال إنه سيتم النظر بإنعام في الملاحظات.
    d) en faveur d'un tuteur à l'égard d'une personne qui est ou était sous sa tutelle, sauf s'il a rendu compte de sa tutelle ou donné des garanties adéquates concernant sa volonté de rendre compte. UN د - لصالح الوصي فيما يتعلق بشخص كان تحت وصايته إلا بعد تقديم حساب معني بإدارته أو إعطاء ضمان كاف بتقديم هذا الحساب.
    Pour rendre compte des engagements pris, veiller à ce qu'ils soient largement diffusés et fassent l'objet d'un suivi et de rapports, le Bureau a rendu compte de la réunion dans un document de séance et en temps réel. UN 43 - ولضمان تسجيل جميع إعلانات التبرعات ونشرها على نطاق واسع ومتابعتها والإفادة عنها أعد المكتب ورقة اجتماع بشأن تلك المناسبات أفاد فيها عن تلك الالتزامات في حينها.
    La Directrice de cabinet du Secrétaire général a rendu compte de la situation sur le terrain, de l'action menée par le Secrétaire général et de l'issue de la visite qu'elle avait effectuée récemment sur place. UN وقدّمت رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الميدان، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général a fait un exposé introductif et son Conseiller spécial a rendu compte de son récent séjour à Sri Lanka. UN وقدم مستشارها الخاص، ألان روك، إحاطة إلى الفريق العامل عن زيارته الأخيرة إلى سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد