"renfermer" - قاموس فرنسي عربي

    renfermer

    فعل

    ويكيبيديا

    "renfermer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتوائها
        
    • باحتوائها
        
    Cette étude a concerné sept provinces sur neuf suspectées de renfermer des zones touchées. UN وشمل المسح سبعة أقاليم من أصل تسعة يشتبه في احتوائها على مناطق متضررة.
    Le Groupe a reçu plusieurs allégations selon lesquelles l'appareil livrait à El Geneina des fournitures militaires allant de caisses en bois pouvant renfermer des armes, des munitions, voire des véhicules militaires. UN وتلقى الفريق عدة ادعاءات بأن الطائرة أوصلت إمدادات عسكرية إلى الجنينة تتراوح بين صناديق خشبية يُشتبه في احتوائها على أسلحة وذخائر، ومركبات عسكرية.
    76. En tant que pays donateur, l'Australie encourage les États aux prises avec des problèmes de déminage et d'enlèvement des REG à utiliser toutes les méthodes disponibles, lesquelles permettent de nettoyer rapidement et sûrement les zones susceptibles de renfermer des restes explosifs de guerre. UN 76- وتشجع أستراليا، بصفتها بلداً مانحاً، الدول التي تواجه مشاكل إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على استخدام كل الوسائل المتاحة التي تمكّنها من تنظيف المناطق المشتبه في احتوائها على متفجرات من مخلفات الحرب بسرعة وسلامة.
    42. En 2008, de nombreux États parties ont fait état de progrès importants dans la mise en œuvre de l'article 5, et beaucoup d'entre eux ont progressé en appliquant tout l'éventail des méthodes disponibles en plus du nettoyage pour rouvrir des zones où l'on soupçonnait auparavant la présence de mines dans les régions anciennement soupçonnées de renfermer des mines antipersonnel. UN 42- وفي عام 2008، أبلغت دول أطراف كثيرة عن إحراز تقدم كبير في تنفيذ المادة 5، وقد تسنى إحراز ذلك التقدم في حالة العديد من هذه الدول بفضل تطبيق المجموعة الكاملة من الوسائل المتاحة فضلاً عن إزالة الألغام للإفراج عن مناطق كان يشتبه باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.
    49. Il a en outre été rappelé qu'à leur huitième Assemblée les États parties avaient souligné l'utilité pour les États parties de faire usage de l'ensemble des nouvelles méthodes pratiques, afin de nettoyer de façon plus rapide et fiable les zones soupçonnées de renfermer des mines antipersonnel. UN 49- وذُكّر علاوة على ذلك بأن الاجتماع الثامن للدول الأطراف قد أبرز قيمة استخدام الدول الأطراف للمجموعة الكاملة من الطرائق العملية الناشئة للإفراج على نحو أسرع وبثقة عن المناطق المشتبه باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.
    Le Cambodge a ajouté que la dernière étude de base en date avait permis de définir 9 435 zones soupçonnées d'être dangereuses (c'est-à-dire soupçonnées de renfermer des mines antipersonnel et/ou antivéhicule ou d'autres restes explosifs de guerre) dans 23 districts couvrant une superficie totale de 714 320 976 m2. UN وأبلغت كمبوديا أيضاً أن المسح الأساسي أسفر حتى ذلك الوقت عن تحديد 435 9 منطقة يشتبه في أنها خطرة (أي المناطق المشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد و/أو ألغام مضادة للمركبات و/أو متفجرات أخرى من مخلفات الحرب) في 23 مقاطعة، وتبلغ مساحة هذه المناطق 976 320 714 متراً مربعاً.
    Le Cambodge a ajouté que la dernière étude de base en date avait permis de définir 9 435 zones soupçonnées d'être dangereuses (c'est-à-dire soupçonnées de renfermer des mines antipersonnel et/ou antivéhicule ou d'autres restes explosifs de guerre) dans 23 districts couvrant une superficie totale de 714 320 976 m2. UN وأبلغت كمبوديا أيضاً أن المسح الأساسي أسفر حتى ذلك الوقت عن تحديد 435 9 منطقة خطر مشتبه فيها (أي المناطق المشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد و/أو ألغام مضادة للمركبات و/أو متفجرات أخرى من مخلفات الحرب) في 23 مقاطعة، وتبلغ مساحة هذه المناطق 976 320 714 متراً مربعاً.
    41. En 2008, de nombreux États parties ont fait état de progrès importants dans la mise en œuvre de l'article 5, et beaucoup d'entre eux ont progressé en appliquant tout l'éventail des méthodes disponibles en plus du nettoyage pour rouvrir des zones où l'on soupçonnait auparavant la présence de mines dans les régions anciennement soupçonnées de renfermer des mines antipersonnel. UN 41- وفي عام 2008، أبلغت دول أطراف كثيرة عن إحراز تقدم لا يستهان به في تنفيذ المادة 5، وقد تسنى إحراز ذلك التقدم في حالة العديد من هذه الدول بفضل تطبيق المجموعة الكاملة من الوسائل المتاحة فضلاً عن إزالة الألغام للإفراج عن المناطق التي كان يشتبه باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.
    48. Il a en outre été rappelé qu'à leur huitième Assemblée les États parties avaient souligné l'utilité pour les États parties de faire usage de l'ensemble des nouvelles méthodes pratiques, afin de nettoyer de façon plus rapide et fiable les zones soupçonnées de renfermer des mines antipersonnel. UN 48- وذُكّر علاوة على ذلك بأن الاجتماع الثامن للدول الأطراف قد أبرز قيمة استخدام الدول الأطراف للمجموعة الكاملة من الطرائق العملية الناشئة للإفراج على نحو أسرع وبثقة عن المناطق المشتبه باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد