ويكيبيديا

    "renforcement de l'égalité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المساواة بين
        
    :: Continuer d'accorder une attention particulière au renforcement de l'égalité des sexes, aux droits des femmes et aux droits de l'enfant; UN :: مواصلة التشديد بشكل خاص على تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    L'un des principes énoncés dans le Programme concerne le renforcement de l'égalité des sexes. UN وأحد المبادئ المبينة بخطوط عامة في الحد الأدنى للمناهج الوطنية هو تعزيز المساواة بين الجنسين.
    L'UNICEF tiendra compte du renforcement de l'égalité des sexes dans le contexte des initiatives pour l'amélioration de l'organisation, y compris de mécanismes appropriés, des résultats et des indicateurs permettant de mesurer et de donner des informations en ce qui concerne les aspects intersectoriels des activités de l'UNICEF. UN ستعكف اليونيسيف على تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مبادرات التحسين التنظيمية، مع إدراج الآليات والنتائج والمؤشرات المناسبة لقياس جوانب عمل اليونيسيف الشاملة لقطاعات متعددة والإبلاغ عنها.
    Le pays a ouvert la voie à des progrès dans le domaine du renforcement de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et applique une stratégie globale de promotion des femmes et de tous les membres de la famille. UN وفتح البلد الطريق أمام إحراز تقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتطبيق استراتيجية عالمية للنهوض بالمرأة وبجميع أفراد الأسرة.
    7. renforcement de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes après une catastrophe ou un conflit UN 7 - تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في أوضاع ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    L'UNICEF tiendra compte du renforcement de l'égalité des sexes dans le contexte des initiatives pour l'amélioration de l'organisation, y compris des mécanismes appropriés, des résultats et des indicateurs permettant de mesurer et de donner des informations en ce qui concerne les aspects intersectoriels des activités de l'UNICEF. UN ستعالج اليونيسيف تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق مبادرات تحسين المنظمة، مع إدراج الآليات والنتائج والمؤشرات المناسبة لقياس جوانب عمل اليونيسيف الشاملة لقطاعات متعددة والإبلاغ عنها.
    - Le renforcement de l'égalité des hommes et des femmes dans le domaine de l'emploi, de l'embauche et des rémunérations. UN - تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجال العمل والتوظيف والأجور
    L'objectif 5 du Programme d'études national minimum concerne le renforcement de l'égalité des sexes. UN والهدف 5 من الحد الأدنى للمناهج الوطنية هو " تعزيز المساواة بين الجنسين " .
    La Chine s'est félicitée des résultats obtenus dans le renforcement de l'égalité des sexes, la protection des droits de la femme et de l'enfant et la promotion de l'éducation aux droits de l'homme. UN 57- وأثنت الصين على الإنجازات التي تحققت في تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والأطفال والنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La République démocratique populaire lao a accueilli favorablement les progrès accomplis dans le renforcement de l'égalité des sexes, la lutte contre la traite des êtres humains et le développement du système éducatif. UN ٤٦- ولاحظت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين، ومكافحة الاتجار بالبشر، وتطوير النظام التعليمي.
    c) Continuer à promouvoir et à garantir durablement le renforcement des capacités nationales, y compris le renforcement de l'égalité des sexes et de la participation des femmes dans les structures et les activités opérationnelles du système des Nations Unies; UN (ج) مواصلة دعم عملية بناء القدرات الوطنية وضمان استدامتها، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية؛
    Un Comité de renforcement de l'égalité des sexes, où se sont fait représenter des organismes publics et privés, a été créé en 2010. Il coordonne l'action de toutes les entités qui s'occupent des questions féminines, collabore à la création d'une base de données sur les femmes et examine le plan de mise en œuvre concernant l'intégration de l'égalité des sexes dans le onzième Plan quinquennal. UN 82- وتم تشكيل لجنة تعزيز المساواة بين الجنسين عام 2010، من الجهات الحكومية وغير الحكومية للتنسيق بين كافة الجهات العاملة على قضايا المرأة والمساهمة في بناء قاعدة بيانات عن المرأة وكذلك مراجعة الخطة التنفيذية لإدماج المساواة بين الجنسين في الخطة الخمسية الحادية عشرة، حيث عقدت عدة اجتماعات دورية.
    Donner des informations détaillées sur la manière dont l'objectif 5 de ce programme, relatif au renforcement de l'égalité des sexes, est mis en œuvre dans la pratique (ibid., p. 56). UN لذا يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن الطريقة التي ينفَّذ بها الهدف الخامس المعنون " تعزيز المساواة بين الجنسين " تنفيذاً فعالاً (المصدر نفسه، الصفحة 56).
    52. L'objectif 5 du Programme d'études national minimum, renforcement de l'égalité des sexes, et les éléments minimums obligatoires du Plan stratégique (2001) sont mis en œuvre grâce à l'enseignement des questions liées à l'égalité des sexes dans le cadre des leçons et des programmes d'études concernant le développement personnel et social des écoles secondaires. UN 52- ينفَّذ الهدف الخامس من " الحد الأدنى للمناهج الوطنية " المعنون: " تعزيز المساواة بين الجنسين " وتنفذ متطلبات الخطة الاستراتيجية (2001) بتدريس تلاميذ المرحلة الثانوية القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بواسطة دروس وبرامج التنمية الشخصية والاجتماعية في المدارس الثانوية.
    Le BINUCA et l'équipe de pays des Nations Unies ont contribué à l'élaboration d'un plan d'action national, en application des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité, qui permettra au Gouvernement de transition d'améliorer ses capacités institutionnelles et humaines en vue du renforcement de l'égalité des sexes et du programme de paix et de sécurité concernant les femmes. UN 55 - ودعم مكتب بناء السلام وفريق الأمم المتحدة القطري إعداد خطة عمل وطنية، وفقا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، من شأنها أن تمكن الحكومة الانتقالية من تحسين قدراتها المؤسسية والبشرية في تعزيز المساواة بين الجنسين وكذلك خطة السلام والأمن للمرأة.
    Le Comité note que l'État partie a progressé dans le renforcement de l'égalité des sexes et des droits fondamentaux des femmes sur son territoire, notamment en promulguant des lois antidiscrimination, mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'utilisation par les femmes des mécanismes de recours, notamment sur les procès et leur issue. UN 14 - على حين أن اللجنة تلاحظ ما حققته الدولة الطرف من تقدم في تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان التي للمرأة في أوكرانيا، ولا سيما بسنّ تشريعات ضد التمييز، فإنها تأسف لنقص المعلومات المقدمة بشأن استخدام المرأة لآليات الشكاوى القائمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحاكم ونتائج تلك القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد