ويكيبيديا

    "renforcement de l'intégrité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز النزاهة
        
    • تعزيز نزاهة
        
    • بتعزيز نزاهة
        
    • تحسين سلامة عملية
        
    • إرساء النزاهة
        
    • تدعيم نزاهة
        
    • بناء النزاهة
        
    • لتعزيز النزاهة
        
    • لتعزيز نزاهة
        
    • وتعزيز نزاهة
        
    B. Séminaire national de réflexion sur le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption UN باء- الحلقة الدراسية الوطنية للنظر في تعزيز النزاهة ومكافحة الفساد
    Le PIN et la création de l'Institut devraient faciliter la réalisation de l'objectif de renforcement de l'intégrité en luttant contre la corruption, en optimisant les prestations fournies à la population et en améliorant la gouvernance d'entreprise. UN وسيساعد إعمال خطة النزاهة الوطنية وتشغيل المعهد على تيسير بلوغ هدف تعزيز النزاهة عن طريق التصدي للفساد، ومراقبة نظام توصيل الخدمات للجمهور
    Guide sur le renforcement de l'intégrité et des capacités du système judiciaire UN الدليل المقبل بشأن تعزيز نزاهة الجهاز القضائي وقدراته
    En outre, le Centre a entrepris une série de projets qui portent principalement sur le renforcement de l'intégrité du système judiciaire, domaine stratégique exclusif, qui pourrait avoir un impact sensible. UN وبالاضافة إلى ذلك، ابتدأ العمل في سلسلة مشاريع تركز بصورة رئيسية على تعزيز نزاهة السلطة القضائية، التي تمتاز بمكانة استراتيجية فريدة، بما تنطوي عليه من تأثير شديد.
    Face à cette situation, le Rapporteur spécial, de concert avec le Groupe de juristes pour le renforcement de l'intégrité des membres des professions judiciaires, a adopté un projet de code de déontologie judiciaire, connu sous le nom de Projet de code de Bangalore. UN وإزاء هذه الحالة، فقد أيد المقرر الخاص، بالاشتراك مع الفريق القضائي المعني بتعزيز نزاهة القضاء، مشروع مدوَّنة لقواعد السلوك القضائي، ويشار إليه باسم مشروع مدونة بنغلور.
    6.1 a) renforcement de l'intégrité et de la cohérence des activités liées à la Convention UN 6-1-(أ) تحسين سلامة عملية الاتفاقية وتماسكها
    Au nombre d'autres initiatives de renforcement de l'intégrité en cours d'élaboration, on peut citer notamment la possibilité de création d'un centre de renforcement de l'intégrité à Kaboul. UN وتشمل مبادرات إرساء النزاهة الأخرى التي لا تزال قيد الإعداد خيارا ينص على إنشاء مركز لبرامج إرساء النزاهة في كابل.
    On a également insisté sur l'importance du renforcement de l'intégrité judiciaire et de la prévention de la corruption dans le secteur de la justice. UN كما أُبرزت أهمية تدعيم نزاهة القضاء وتعزيز تدابير منع الفساد في قطاع العدالة.
    En collaboration avec Transparency International, le Centre a organisé une réunion de présidents de tribunaux consacrée au renforcement de l'intégrité dans le judiciaire, qui est le thème de l'un des modules du Programme mondial. UN 27 - نظم المركز، بالتعاون مع منظمة الشفافية الدولية اجتماعا لرؤساء القضاة بشأن عنصر " تعزيز النزاهة القضائية " للبرنامج العالمي.
    Pour ce qui était des recommandations individuelles figurant dans le rapport du Groupe de personnalités, le représentant a souligné qu'elles pouvaient conduire à un renforcement de l'intégrité intellectuelle, de l'indépendance et de l'approche novatrice des questions de développement de la CNUCED, avec une supervision effective des travaux du secrétariat par les États membres. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الفردية الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، شدد على أن من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز النزاهة الفكرية للأونكتاد، واستقلاليته ونهجه الابتكاري إزاء القضايا المتصلة بالتنمية، مع قيام الدول الأعضاء برقابة فعلية على عمل الأمانة.
    Pour ce qui était des recommandations individuelles figurant dans le rapport du Groupe de personnalités, le représentant a souligné qu'elles pouvaient conduire à un renforcement de l'intégrité intellectuelle, de l'indépendance et de l'approche novatrice des questions de développement de la CNUCED, avec une supervision effective des travaux du secrétariat par les États membres. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الفردية الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، شدد على أن من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز النزاهة الفكرية للأونكتاد، واستقلاليته ونهجه الابتكاري إزاء القضايا المتصلة بالتنمية، مع قيام الدول الأعضاء برقابة فعلية على عمل الأمانة.
    15. Le Secrétariat a pris part aux consultations tenues sur les progrès accomplis dans l'application de la Recommandation de l'OCDE sur le renforcement de l'intégrité dans les marchés publics (2008) en vue de la présentation d'un rapport et de conclusions au Conseil de l'OCDE. UN 15- وتشارك الأمانة في المشاورات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2008 بشأن تعزيز النزاهة في الاشتراء العمومي، بهدف عرض التقرير والنتائج على مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    renforcement de l'intégrité et des capacités de la magistrature Philippines UN تعزيز نزاهة وقدرة النظام القضائي
    La plupart des projets mis en œuvre portent essentiellement sur le renforcement de l'intégrité des magistrats, qui représente un aspect important du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وتركّز غالبية المشاريع التي يجري تنفيذها على تعزيز نزاهة القضاء، وهو مجال هام بالنسبة إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    44. En 2004, l'Office a lancé un projet sur le renforcement de l'intégrité et des capacités judiciaires en République islamique d'Iran. UN 44- وفي عام 2004، استهل المكتب مشروعا حول تعزيز نزاهة القضاء وتدعيم قدراته في جمهورية إيران الإسلامية.
    Enfin, à la demande de la Commission, le rapport décrit un certain nombre d'activités relatives à la réforme pénitentiaire et aux mesures de substitution à l'incarcération en Afrique, y compris en ce qui concerne le VIH/sida en milieu pénitentiaire et le programme de renforcement de l'intégrité du corps judiciaire et du système de justice pénale dans son ensemble. UN وأخيرا، يبيّن التقرير بإجمال، في سياق الاستجابة إلى الولاية المسندة من اللجنة، أنشطة معيّنة فيما يتعلق بإصلاح السجون وبدائل السَّجن في أفريقيا، بما في ذلك مسألة الأيدز وفيروسه في السجون، علاوة على البرنامج الآخذ في الاتساع المتعلق بتعزيز نزاهة القضاء ونظام العدالة الجنائية في مجمله.
    6.1 a) renforcement de l'intégrité et de la cohérence des activités liées à la Convention UN 6-1-(أ) تحسين سلامة عملية الاتفاقية وتماسكها
    L'initiative de renforcement de l'intégrité lancée par l'OTAN est actuellement en cours pour élaborer à la fois pour le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur des plans d'action visant à renforcer leurs capacités dans les domaines de la gestion des ressources financières et humaines. UN 32 - وتتواصل حاليا مبادرة إرساء النزاهة التي يقودها حلف شمال الأطلسي، وجاري وضع خطط عمل لوزارتي الدفاع والداخلية تركز على تطوير القدرات في مجالي المالية وإدارة الموارد البشرية.
    Fin 2005, un plan d'action a été adopté par une réunion nationale de haut niveau sur le renforcement de l'intégrité et les capacités des tribunaux. UN وفي أواخر عام 2005، اعتمدت خطة عمل في اجتماع وطني رفيع المستوى عقد حول موضوع تدعيم نزاهة المحاكم وقدراتها.
    Du 9 au 15 septembre 2011, une équipe du programme de renforcement de l'intégrité de l'OTAN a effectué une visite à Kaboul et a rencontré le Ministre de la défense, M. Wardak, M. Ghani (Conseiller spécial du Président) et un certain nombre de hauts fonctionnaires des ministères de la défense et de l'intérieur. UN 28 - وزار كابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير فريق برنامج بناء النزاهة التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي (9-15 أيلول/سبتمبر2011)، والتقى بكل من وزير الدفاع وارداك، والدكتور غني (المستشار الخاص للرئيس)، وعدد من كبار المسؤولين في وزارتي الدفاع والداخلية.
    Ils ont noté l'importance du Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption, qui visait à renforcer la coopération régionale, le partage de bonnes pratiques et l'apport d'une assistance technique aux États de la région. UN ونَوَّه المتكلمون بأهمية الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد، التي تعمل على تعزيز التعاون الإقليمي والتشارك في الممارسات الجيدة وتقديم المساعدة التقنية إلى دول المنطقة.
    Au Nigéria, il a collaboré avec les services du Président de la Cour suprême au renforcement de l'intégrité de la magistrature au niveau des différents États et au niveau fédéral. UN وفي نيجيريا، عمل المكتب بصفة مشتركة مع مكتب رئيس القضاء لتعزيز نزاهة القضاء على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Ces projets portent en particulier sur la définition de politiques efficaces de lutte contre la corruption, la constitution d'organes anticorruption indépendants et le renforcement de l'intégrité des institutions de justice pénale et de leur capacité de prévenir et de lutter contre la corruption. UN وتركّز تلك المشاريع على وضع سياسات فعّالة لمكافحة الفساد، وإنشاء هيئات مستقلة لمكافحة الفساد، وتعزيز نزاهة مؤسسات العدالة الجنائية وقدرتها على منع الفساد ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد