ويكيبيديا

    "renforcement de la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الاتفاقية
        
    • لتعزيز الاتفاقية
        
    • تعزيز اتفاقية
        
    • تحسين الاتفاقية
        
    • تدعيم اتفاقية
        
    • بتعزيز اتفاقية
        
    • بتعزيز الاتفاقية
        
    • لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    Enfin, la NouvelleZélande se joint à tous ceux qui ont souhaité la tenue de réunions plus régulières des États parties, pour autant que ces réunions contribuent au renforcement de la Convention. UN وأخيرا، قال إن نيوزيلندا تؤيد أيضا الدعوة إلى عقد اجتماعات بمزيد من الانتظام شريطة أن تساعد في زيادة تعزيز الاتفاقية.
    Enfin, la NouvelleZélande se joint à tous ceux qui ont souhaité la tenue de réunions plus régulières des États parties, pour autant que ces réunions contribuent au renforcement de la Convention. UN وأخيرا، قال إن نيوزيلندا تؤيد أيضا الدعوة إلى عقد اجتماعات بمزيد من الانتظام شريطة أن تساعد في زيادة تعزيز الاتفاقية.
    Nous encourageons toutes les Parties à se joindre à nous pour examiner attentivement les efforts qui mèneront au renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وينبغي لنا الدراسة المتأنية لجميع الجهود والأفكار التي ستفضي بنا إلى تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز الاتفاقية.
    Mon pays rejette catégoriquement l'imposition d'une politique unilatérale alors que nous oeuvrons au renforcement de la Convention. UN وبلادي ترفض رفضا باتا فرض سياسة أحادية الجانب لتعزيز الاتفاقية.
    Le renforcement de la Convention sur les armes biologiques est également un aspect essentiel de la protection de l'environnement et de la préservation de la biodiversité de notre planète. UN إن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية أساسي أيضاً لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي على كوكبنا.
    La troisième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques sera un tournant dans le renforcement de la Convention. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية علامة هامة في تعزيز الاتفاقية.
    Être convaincus que le renforcement de la Convention passera par la pleine application de toutes ses dispositions de manière globale et impartiale; UN اقتناعها بأن تعزيز الاتفاقية سيتحقق من خلال التنفيذ التام لجميع أحكامها على نحو شامل ولا تمييزي؛
    L'Assemblée souhaitera peut-être aussi appuyer le débat actuel qui porte sur les modalités de renforcement de la Convention et de sa mise en œuvre. UN وربما تود الجمعية أيضا أن تقدم دعمها للمناقشة الراهنة بشأن كيفية تعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    Le renforcement de la Convention dans ce domaine reste une priorité absolue. UN ولا يزال تعزيز الاتفاقية ذات الصلة بهذه المسألة يشكل أولوية ملحة.
    Le renforcement de la Convention est trop important pour qu'on le traite comme une pièce rapportée du mécanisme multilatéral de désarmement et de maîtrise des armements. UN إن تعزيز الاتفاقية هو مهمة أجلّ من أن تعامل كعملية تابعة من بعيد لﻵلية المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح ومراقبة التسلح.
    Exprimer l'espoir d'une reprise des négociations concernant le protocole sur le renforcement de la Convention. UN وتعرب عن تطلعها لاستئناف المفاوضات بشأن بروتوكول تعزيز الاتفاقية.
    Les Hautes Parties contractantes reconnaissent que les importants principes et dispositions figurant dans la présente Déclaration finale peuvent aussi servir de base à un plus ample renforcement de la Convention comme de ses Protocoles et se déclarent résolues à les appliquer. UN وتسلـم اﻷطـراف السامية المتعاقدة بأن المبادئ واﻷحكام الهامة الواردة في هذا اﻹعلان الختامي يمكن أن تصلح أيضا كأساس لزيادة تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها، وتعرب عن عزمها على تنفيذ تلك المبادئ واﻷحكام.
    L'année prochaine, les États parties à la Convention sur les armes biologiques se réuniront à Genève pour la septième Conférence d'examen. Celle-ci constituera la prochaine occasion de s'accorder sur des mesures de renforcement de la Convention. UN سوف تجتمع في العام المقبل الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف في إطار المؤتمر الاستعراضي السابع، الذي يمثل الفرصة التالية للاتفاق على تدابير لزيادة تعزيز الاتفاقية.
    Sur un autre plan, nous saluons les progrès importants réalisés dans la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques, et nous espérons que la dynamique engagée lors de la dernière conférence d'examen aboutira au renforcement de la Convention et à la réalisation de ses objectifs. UN على صعيد آخر، نرحب بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ونأمل من الزخم الذي ولّده المؤتمر الاستعراضي الثاني أن يفضي إلى تعزيز الاتفاقية وتحقيق أهدافها.
    Heureusement, lors de la dernière Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, nous sommes parvenus à un compromis qui nous permet de poursuivre le renforcement de la Convention. UN ولحسن الحظ، تمكنا في المؤتمر الاستعراضي الأخير لاتفاقية الأسلحة البيولوجية من التوصل إلى حل وسط يتيح لنا مواصلة تعزيز الاتفاقية.
    RECONNAISSENT que les importants principes et dispositions figurant dans la présente Déclaration finale peuvent aussi servir de base à un plus ample renforcement de la Convention et des Protocoles y annexés et se déclarent résolues à les appliquer, ET UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تتخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وتعرب عن عزمها على تنفيذها،
    La Conférence a mis en place un nouveau groupe spécial auquel elle a donné pour mandat d'examiner des mesures de vérification appropriées et d'élaborer des propositions pour le renforcement de la Convention, pour inclusion dans un instrument juridique ayant force obligatoire. UN وأنشأ المؤتمر فريقا مخصصا جديدا ولايته أن ينظر في تدابير التحقق الملائمة وأن يضع مقترحات لتعزيز الاتفاقية ﻹدراجها في صك ملزم قانونا.
    14. Il a été noté que l'élaboration d'un protocole facultatif pouvait apporter une contribution importante au renforcement de la Convention ainsi qu'à celui du Comité. UN ١٤ - ولوحظ أيضا أن وضع بروتوكول اختياري يمكن أن يُشكل مساهمة كبيرة لتعزيز الاتفاقية واللجنة.
    Cette conviction nous a incités à oeuvrer en faveur du renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, en coopération avec la communauté internationale. UN وهذا الاقتناع حثنا على العمل من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    40. L'Autriche a travaillé avec l'AIEA au renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, dont la portée devrait être élargie pour inclure des conditions contraignantes applicables à l'utilisation, à l'entreposage et au transport sur le territoire national de ces matières. UN 40 - وقالت إن النمسا عملت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تحسين الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، وقد تم توسيع نطاقها لكي تشمل شروطا ملزمة للاستخدام المحلي، والتخزين، ونقل هذه المواد.
    Elles sont loin de répondre à nos attentes, mais peuvent néanmoins contribuer au renforcement de la Convention et à la préservation du processus multilatéral. UN ولا تلبي هذه التدابير للمتابعة توقعاتنا غير أنها قد تساعد على تدعيم اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومساندة العملية المتعددة الأطراف.
    L'UE salue le renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires lors de la Conférence diplomatique, qui a eu lieu à Vienne en 2005. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في عام 2005 في فيينا.
    Nous reconnaissons que le protocole devra prévoir les mesures qui contribueraient le plus à un renforcement de la Convention. UN ونسلم بضرورة تضمين البروتوكول التدابير الكفيلة بتعزيز الاتفاقية.
    Il a ouvert la voie à l'élaboration de différentes approches du renforcement de la Convention et de son application effective. UN وساعد، أيضاً، على تنمية نُهُج مختلفة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها تنفيذاً فعلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد