ويكيبيديا

    "renforcement de la coopération dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون في
        
    • زيادة التعاون في
        
    • لزيادة التعاون في
        
    • تعزز التعاون في
        
    • بتعزيز التعاون في
        
    • بتوطُد التعاون الإقليمي في
        
    • المزيد من التعاون في
        
    • لدعم التعاون في
        
    Rapport du Président sur les consultations à participation non limitée sur le renforcement de la coopération dans le domaine des politiques publiques internationales relatives à Internet UN تقرير الرئيس عن المشاورات المفتوحة بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت
    Je suis heureux que nous ayons avancé dans ce débat et aspire au renforcement de la coopération dans ce domaine clef. UN يسرني أننا أحرزنا تقدماً في هذه المناقشة وأتطلع إلى تعزيز التعاون في هذا المجال الأساسي.
    Mais, parallèlement, la tendance au renforcement de la coopération dans la région s'affirme de plus en plus. UN غير أن الاتجاه نحو تعزيز التعاون في المنطقة ظل يزداد يوما بعد يوم.
    v) renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales UN ' ٥ ' التشجيع على زيادة التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    v) renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales UN ' ٥ ' الترويج لزيادة التعاون في مجال علم وتكنولوجيا الفضاء
    Il faudrait envisager de prévoir dans le protocole des mesures tendant au renforcement de la coopération dans les domaines ci-après : UN وينبغي إعطاء الاعتبار لتضمين البروتوكول تدابير من شأنها أن تعزز التعاون في المجالات التالية:
    Le Conseil a appelé au renforcement de la coopération dans le domaine de l'énergie et des mines. UN ودعا المجلس إلى تعزيز التعاون في مجال الطاقة والمناجم.
    Le renforcement de la coopération dans le cadre de la Conférence a aussi facilité le dialogue et l'échange d'informations sur les tendances nouvelles comme, par exemple, la dendroénergie et les changements climatiques. UN كما أتاح تعزيز التعاون في إطار المؤتمر تيسير التفاعل وتبادل المعلومات بشأن التطورات في المناقشات المتعلقة بجملة من القضايا منها على سبيل المثال الطاقة المستمدة من الخشب وتغير المناخ.
    L'objectif de ce réseau est de promouvoir dans la région les meilleures pratiques relatives aux garanties grâce au renforcement de la coopération dans des domaines tels que la formation, le perfectionnement professionnel et le partage d'expériences. UN وتهدف الشبكة إلى تشجيع أفضل الممارسات فيما يتعلق بالضمانات في المنطقة. ويتحقق ذلك من خلال تعزيز التعاون في مجالات مثل التدريب والتطوير المهني وتبادل الخبرات.
    En tant que membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, le Myanmar participe activement aux activités de l'Association, qui visent la promotion de la paix, de la stabilité et de la prospérité régionales et le renforcement de la coopération dans la région Asie-Pacifique. UN وميانمار، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تشارك بنشاط في نشاطات الرابطة الهادفة إلى تعزيز السلم والاستقرار والرخاء على المستوى الإقليمي، وكذلك تعزيز التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les Parties réaffirment que le renforcement de la coopération dans le cadre de la CEI répond à leurs intérêts nationaux et va dans le sens des tendances générales observées à l'échelle mondiale. UN ويؤكد الطرفان أن تعزيز التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة يصب في مصالحهما الوطنية ويتماشى مع الاتجاهات العالمية السائدة.
    :: Nous préconisons le renforcement de la coopération dans la lutte contre les maladies infectieuses, telles que la grippe aviaire. UN - ندعو إلى تعزيز التعاون في مكافحة الأمراض الوبائية خاصةً أنفلونزا الطيور.
    Il estime que le renforcement de la coopération dans la lutte contre le trafic d'êtres humains qui a résulté des tables rondes cantonales a été l'un des principaux facteurs responsables de cette augmentation de la demande. UN وتبين له أن تعزيز التعاون في مكافحة الاتجار بالبشر، الذي جاء نتيجة طاولات مستديرة على مستوى الكانتونات، كان أحد العوامل الرئيسية وراء زيادة الطلب.
    Enfin, l'ONU a continué de dialoguer avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sur les questions de maintien de la paix, notamment le renforcement de la coopération dans le domaine de la formation, et les échanges de stratégies, de connaissances et de doctrines. UN وأخيراً، واصلت الأمم المتحدة حوارها مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك تعزيز التعاون في مجال التدريب وتبادل السياسات والمعرفة والمذاهب.
    Le renforcement de la coopération dans le cadre de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL), de la Communauté économique de l'Afrique de l'Est (EAC) et de la CIRGL constitue un gage de stabilité pour le Rwanda et la sous-région. UN ويشكل تعزيز التعاون في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ضمانة للاستقرار في رواندا والمنطقة دون الإقليمية.
    Il a préconisé un renforcement de la coopération dans ces domaines et, en particulier, des efforts supplémentaires en vue d'accroître la participation des pays en développement. UN وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.
    Je prends en outre note avec satisfaction du renforcement de la coopération dans le domaine du partage de l'information avec l'Armée royale marocaine et Landmine Action. UN وألاحظ أيضا بارتياح زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الجيش الملكي المغربي ومنظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية.
    v) renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales UN ' ٥ ' الترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    v) renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales UN `٥` الترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Il faudrait envisager de prévoir dans le protocole des mesures tendant au renforcement de la coopération dans les domaines ci-après : UN وينبغي إعطاء الاعتبار لتضمين البروتوكول تدابير من شأنها أن تعزز التعاون في المجالات التالية:
    On trouvera ci-après une liste des instruments relatifs au renforcement de la coopération dans la lutte contre les formes de terrorisme et dans la lutte contre la criminalité organisée, le transfert illicite d'armes, et la fabrication, la consommation et le trafic de drogues, qui constituent une grave menace pour la paix, la sécurité et la stabilité dans la région : UN 48 - وفيما يلي استعراض للصكوك المتعلقة بتعزيز التعاون في مجال مكافحة جميع أشكال الإرهاب ومحاربة الجريمة المنظمة وصنع الأسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة، وتعاطي المخدرات والاتجار بها، مما يهدد بشكل خطير السلام والأمن والاستقرار في المنطقة:
    Se félicitant du renforcement de la coopération dans la région des Grands Lacs et engageant les pays à redoubler d'efforts pour promouvoir la paix et la stabilité dans la région, notamment dans le cadre des mécanismes régionaux existants, et œuvrer au développement économique de la région, UN وإذ يشيد بتوطُد التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بما في ذلك من خلال الآليات الإقليمية القائمة، وعلى تكثيف الجهود تحقيقا للتنمية الاقتصادية في المنطقة،
    De surcroît, en facilitant la tenue de consultations régulières entre les pays de la région des Grands Lacs, la Mission a contribué à un renforcement de la coopération dans le domaine économique, laquelle s'est notamment traduite par la signature d'accords de prospection conjointe de pétrole et de gaz avec l'Ouganda et le Rwanda au Lac Albert et au Lac Kivu, respectivement. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت جهود البعثة في تيسير عقد مشاورات منتظمة بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى إلى المزيد من التعاون في المجالات الاقتصادية، شمل توقيع صفقتين مشتركتين مع أوغندا ورواندا للتنقيب عن النفط والغاز في منطقتي بحيرة ألبرت وبحيرة كيفو، على التوالي.
    L'Union européenne estime qu'un contrôle efficace des exportations ne devrait pas être considéré comme un obstacle au commerce international dans le domaine nucléaire mais plutôt comme un élément essentiel de renforcement de la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et du transfert des technologies nucléaires. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن فرض رقابة فعالة على الصادرات لا يمكن اعتبارها عقبة أمام التجارة الدولية في الميدان النووي ولكن كعنصر أساسي لدعم التعاون في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية ونقل التكنولوجيات النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد