renforcement de la gouvernance publique en vue d'interventions rapides et coordonnées | UN | تعزيز الحوكمة العامة لتعجيل الاستجابة على صعيد السياسات وتنسيقها |
Les programmes d'éducation par le Département du développement rural en matière de renforcement de la gouvernance locale et des capacités des dirigeants élus favorisent la participation des femmes dans les activités de planification au niveau des Kaupules. | UN | وبفضل البرامج التثقيفية التي تنفذها إدارة التنمية الريفية بشأن تعزيز الحوكمة المحلية فضلاً عن القيادة المنتخبة محلياً، قدم دعم كبير لمشاركة النساء في أنشطة التخطيط في مجلس الحكم المحلى الخاص بهن. |
Les efforts couronnés de succès ont inséré le renforcement du processus électoral au cœur du processus plus général qu'est le renforcement de la gouvernance démocratique. | UN | كما أن نجاح الجهود قد وضع تعزيز العمليات الانتخابية في صلب العملية الأكبر حجماً المتمثلة في تعزيز الحكم الديمقراطي. |
Avec le PNUD, il s'applique à tenir les engagements pris à la suite de l'évaluation, en 2010, de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale. | UN | والصندوق ملتزم، إلى جانب البرنامج الإنمائي، بتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها استجابة للتقييم الذي أجري عام 2010 لمساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز الحكم المحلي. |
2011/7 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية ورد الإدارة عليه |
Appui au renforcement de la gouvernance et à la réforme de l'administration publique | UN | دعم تعزيز إدارة الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
Les pays nordiques attendent aussi avec intérêt de poursuivre le renforcement de la gouvernance et du système de financement des activités opérationnelles en faveur du développement. | UN | كما تتطلع بلدان الشمال الأوروبي إلى متابعة تعزيز نظام الإدارة والتمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
En 2008, l'Institut a été sollicité pour participer au sixième Forum de l'Alliance mondiale des villes contre la pauvreté, organisé à Athènes par la municipalité et le PNUD sur le renforcement de la gouvernance démocratique au niveau local pour éradiquer la pauvreté et réaliser les objectifs du Millénaire. | UN | وفي عام 2008 طُلب من المعهد المشاركة في المنتدى السادس للتحالف العالمي للمدن ضد الفقر، الذي عقدته في أثينا بلدية أثينا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن تعزيز الحوكمة الديمقراطية على الصعيد المحلي من أجل القضاء على الفقر وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les participants se sont engagés à contribuer au renforcement de la gouvernance infranationale par l'intermédiaire du cadre unique de programmes prioritaires du Gouvernement afghan. | UN | وأعرب المشاركون في المؤتمر عن التزامهم بدعم تعزيز الحوكمة دون الوطنية من خلال إطار حكومة أفغانستان الواحد للبرامج ذات الأولوية. |
Par cette initiative, le Gouvernement cherche à améliorer les conditions de vie grâce au renforcement de la gouvernance politique et économique, au développement du capital humain et à la réduction des inégalités régionales. | UN | وتسعى مبادرة الحكومة إلى تحسين الأحوال المعيشية من خلال تعزيز الحوكمة السياسية والاقتصادية، وتنمية رأس المال البشري والحد من التفاوتات الإقليمية. |
Table ronde sur le thème " renforcement de la gouvernance en matière de l'eau " | UN | حلقة نقاش عن " تعزيز الحوكمة في مجال المياه`` |
Table ronde sur le thème " renforcement de la gouvernance en matière de l'eau " | UN | حلقة نقاش عن " تعزيز الحوكمة في مجال المياه`` |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du programme de renforcement de la gouvernance des provinces dans les Îles Salomon | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج تعزيز الحكم على مستوى المحافظات في جزر سليمان |
Dans certains pays toutefois, la persistance de troubles civils ou d'un conflit militaire a rendu plus difficile le renforcement de la gouvernance. | UN | وفي الوقت نفسه، أدى استمرار الحرب الأهلية أو الصراع المسلح في بعض البلدان إلى ازدياد صعوبة عملية تعزيز الحكم الرشيد. |
Il y a lieu de se féliciter de la diversité des actions que mène le système des Nations Unies pour soutenir ce processus et pour aider au renforcement de la gouvernance. | UN | ويجدر بنا أن نرحب بالأنشطة المتنوعة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لدعم تلك العملية والإسهام في تعزيز الحكم. |
2011/7 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية ورد الإدارة عليه |
Par ailleurs, l'Assemblée générale décidera des prochaines étapes à franchir pour faire au défi que représente le renforcement de la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة ستحدد أسلوب المضي قدما في مواجهة تحدي تعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية |
L'idée était que le Conseil devrait reprendre son ancienne pratique et tenir deux sessions par an, ce qui serait un premier pas vers un renforcement de la gouvernance de l'Université. | UN | واقترح أن يستأنف المجلس العمل بممارسته السابقة وعقد دورتين في السنة كخطوة أولى نحو تعزيز إدارة الجامعة. |
k) Un financement suffisant et prévisible est un élément très important du renforcement de la gouvernance internationale de l'environnement; | UN | (ك) ويعد التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به جزءاً بالغ الأهمية من تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية؛ |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement de la gouvernance locale démocratique et décentralisée au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز الحكم الديمقراطي والحكم المحلي اللامركزي في كمبوديا |
Le renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement dépend plus que jamais du succès de ce processus et, dans ce contexte, la République islamique d'Iran encourage ses partenaires à y contribuer plus positivement. | UN | وإن تدعيم إدارة شؤون البيئة الدولية يتوقف الآن أكثر من أي وقت مضى على نجاح هذه العملية، وفي هذا السياق، شجع بلده شركاءه على الإسهام في الخطة على نحو أكثر إيجابية. |
Il a souligné que le renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement doit aller de pair avec la gouvernance en matière de développement durable. | UN | وقال إن تقوية الإدارة البيئية الدولية يجب أن تتطور جنباً إلى جنب مع حسن إدارة التنمية المستدامة. |
Systèmes d'information géographique et télédétection au service du renforcement de la gouvernance et de la productivité agricole | UN | تسخير نظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد لتحسين الحوكمة والإنتاجية الزراعية |
Au niveau communautaire, il convient d'axer les efforts sur le renforcement de la gouvernance, le capital social et les capacités techniques. | UN | 55 - ويجب تكريس الجهود لتعزيز الإدارة السليمة لشؤون الغابات ورأس المال الاجتماعي والمهارات التقنية على صعيد المجتمع المحلي. |
Les principaux éléments du renforcement de la gouvernance nationale pourraient être notamment les suivants : | UN | والعناصر الرئيسية لتعزيز الحوكمة الوطنية يمكن أن تشمل ما يلي: |
En outre, le renforcement de la gouvernance économique mondiale stimulerait l'adoption de politiques multilatérales à l'appui de la croissance et de l'emploi. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤدي تدعيم الإدارة الاقتصادية العالمية إلى تعزيز عملية صنع السياسات المتعددة الأطراف لدعم النمو والعمالة. |
La stabilité politique doit notamment être le fruit de la coexistence, de la réconciliation et de la réintégration de ceux qui ont été touchés par un conflit, et la sécurité celui de la réforme du secteur de la sécurité et du renforcement de la gouvernance et de l'état de droit. | UN | ويجب ضمان الاستقرار السياسي على وجه الخصوص عن طريق التعايش والمصالحة وإعادة إدماج أولئك المتضررين من النزاع، وتحقيق الأمن بواسطة إصلاح القطاع الأمني وتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
L'intérêt du rôle joué par le PNUD a encore été réduit par le fait qu'il n'a pas élaboré de produits adéquats axés sur le savoir et faisant la synthèse de l'expérience qu'il avait acquise en matière de renforcement de la gouvernance locale dans différents contextes à l'intention des décideurs et des praticiens au niveau des gouvernements et des collectivités. | UN | وقد تواصل تضاؤل أهمية البرنامج الإنمائي بسبب إخفاقه فــي تقديم منتجــات معرفيــة ملائمــة تَستخلص الخبــرات المتعلقة بتعزيز الإدارة المحلية فــي حالات مختلفة لتنويــر واضعي السياســات والممارسين فــي الحكومات والمجتمعات المحلية. |