ويكيبيديا

    "renforcement de la police nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الشرطة الوطنية
        
    • تعزيز قدرات الشرطة الوطنية
        
    • لتعزيز الشرطة الوطنية
        
    • تطوير الشرطة الوطنية
        
    • وتعزيز الشرطة الوطنية
        
    Le renforcement de la Police nationale est un aspect vital des efforts pour assurer et renforcer la protection. UN ويمثل تعزيز الشرطة الوطنية جانبا هاما للعمل من أجل توسيع الحماية وتعزيزها.
    Cette situation met en évidence la nécessité de continuer d'oeuvrer activement au renforcement de la Police nationale civile. UN وهو ما يبرز ضرورة مواصلة السعي الجاد نحو تعزيز الشرطة الوطنية المدنية.
    Cette prolongation aurait une double vertu : l'appui au maintien de l'ordre public ainsi que le renforcement de la Police nationale. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    9. Invite les États Membres, notamment les États voisins et ceux de la région, en coordination avec la MINUSTAH, à collaborer avec le Gouvernement haïtien pour enrayer les trafics transfrontières illicites de stupéfiants et d'armes et d'autres activités illégales et à contribuer au renforcement de la Police nationale d'Haïti dans ces domaines; UN 9 - يدعو الدول الأعضاء، بما فيها الدول المجاورة ودول المنطقة، إلى أن تعمل مع الحكومة، بالتنسيق مع البعثة، على التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة عبر الحدود، ولغير ذلك من الأنشطة غير القانونية، وإلى أن تساهم في تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في هذه المجالات؛
    Elle a pris dans ce cadre un certain nombre de mesures de renforcement de la Police nationale et du Ministère de l'ordre public en vue de combattre le terrorisme et la criminalité organisée. UN واتُخذ في هذا الإطار عدد من الخطوات لتعزيز الشرطة الوطنية ووزارة النظام العام يقصد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Cette prolongation aurait une double vertu : l'appui au maintien de l'ordre public ainsi que le renforcement de la Police nationale. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    Le renforcement de la Police nationale demeure une condition essentielle pour que la MINUSTAH puisse quitter le pays le moment venu. UN 60 - ولا يزال تعزيز الشرطة الوطنية يشكل شرطا أساسيا لانسحاب البعثة في نهاية المطاف من هايتي.
    Le renforcement de la Police nationale demeure une condition essentielle pour que la MINUSTAH puisse quitter le pays le moment venu. UN 66 - وما زال تعزيز الشرطة الوطنية يمثل شرطا أساسيا لانسحاب البعثة في نهاية المطاف من هايتي.
    Parmi les autres priorités, ils ont mentionné le renforcement de la Police nationale haïtienne et des institutions judiciaires nationales. UN وأشاروا ضمن الأولويات الأخرى إلى تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية والمؤسسات القضائية الوطنية.
    Comme indiqué ci-dessus, la poursuite du renforcement de la Police nationale est incompatible avec les Accords et avec le rôle assigné à la Police civile nationale qui doit être la seule autorité de police du pays. UN وكما توضح أعلاه، لا يتفق استمرار تعزيز الشرطة الوطنية مع الاتفاقات ومع دور الشرطة المدنية الوطنية بوصفها سلطة الشرطة الوحيدة في البلد.
    En outre, a-t-il ajouté, le renforcement de la Police nationale haïtienne était un objectif prioritaire pour la MINUSTAH, car il faciliterait le processus d'un éventuel retrait de la Mission. UN وأوضح أن تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية يمثل أحد الأولويات الرئيسية للبعثة، لأن من شأنه أن يمهد لانسحاب البعثة في نهاية المطاف من هايتي.
    Le rapport identifie certains domaines clefs dans lesquels ces efforts sont essentiels, et nous souscrivons notamment à l'idée que le renforcement de la Police nationale et de l'administration publique doit être considéré comme prioritaire. UN ويحدد التقرير بعض المجالات الرئيسية التي تكون فيها جهود بناء القدرة أساسية ونؤيد بشكل خاص الفكرة القائلة بأن تعزيز الشرطة الوطنية والإدارة العامة يجب أن يُنظر إليه بوصفه أولوية.
    Le renforcement de la Police nationale d'Haïti est un pas dans la bonne direction et une réponse aux défis actuels, en particulier la lutte contre la criminalité dont le niveau élevé exige une riposte globale de la part de la police. UN ويشكل تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية خطوة في الاتجاه الصحيح واستجابة للتحديات الحالية، لا سيما مكافحة الجريمة، التي يستلزم مدى انتشارها استجابة شاملة من لدن الشرطة.
    Reconnaissant que c'est au peuple et au Gouvernement haïtiens qu'incombe la responsabilité ultime de la réconciliation nationale, du maintien d'un environnement sûr et stable, de l'administration de la justice et de la reconstruction de leur pays, et que le Gouvernement haïtien est responsable, particulièrement, de la poursuite du renforcement de la Police nationale haïtienne et du système judiciaire et de leur fonctionnement efficace, UN وإذ يسلّم بأن شعب هايتي وحكومتها يتحملان المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة وإقامة العدالة وتعمير بلدهما، وبأن حكومة هايتي تتحمل مسؤولية خاصة عن مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ونظام العدالة وجعلهما يؤديان مهامهما على نحو فعال،
    Le renforcement de la Police nationale civile, en particulier de sa capacité d'enquête et des mécanismes d'enquêtes disciplinaires internes, est essentiel pour assurer une protection contre la criminalité et la sanctionner de manière efficace tout en veillant à ce que la sécurité publique relève de la compétence civile, conformément aux dispositions des accords. UN ويعتبر تعزيز الشرطة الوطنية المدنية، وبخاصة قدرتها على التحقيق، واﻵليات التأديبية الداخلية، لتوفير الحماية من الجريمة والمعاقبة عليها على نحو فعال، والعمل في الوقت نفسه على ضمان إدراج اﻷمن العام في نطاق الاختصاص المدني، وفقا لما نصت عليه الاتفاقات.
    11. Invite les États Membres, notamment les États voisins et ceux de la région, en coordination avec la MINUSTAH, à collaborer avec le Gouvernement haïtien pour enrayer la traite transfrontière d'êtres humains et les trafics transfrontières illicites de stupéfiant et d'armes et d'autres activités illégales et à contribuer au renforcement de la Police nationale d'Haïti dans ces domaines; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء، بما فيها الدول المجاورة ودول المنطقة، إلى أن تعمل مع حكومة هايتي، وبالتنسيق مع البعثة، على التصدي للاتجار غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة عبر الحدود، وغير ذلك من الأنشطة غير القانونية، وإلى أن تساهم في تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في هذه المجالات؛
    11. Invite les États Membres, notamment les États voisins et ceux de la région, en coordination avec la MINUSTAH, à collaborer avec le Gouvernement haïtien pour enrayer la traite transfrontière d'êtres humains et les trafics transfrontières illicites de stupéfiant et d'armes et d'autres activités illégales et à contribuer au renforcement de la Police nationale d'Haïti dans ces domaines; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء، بما فيها الدول المجاورة ودول المنطقة، إلى أن تعمل مع حكومة هايتي، وبالتنسيق مع البعثة، على التصدي للاتجار غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والأسلحة عبر الحدود، وغير ذلك من الأنشطة غير القانونية، وإلى أن تساهم في تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في هذه المجالات؛
    11. Invite les États Membres, notamment les États voisins et ceux de la région, agissant en coordination avec la Mission, à collaborer avec le Gouvernement haïtien pour enrayer la traite transfrontière d'êtres humains et les trafics transfrontières de stupéfiants et d'armes et autres activités illégales et à contribuer au renforcement de la Police nationale d'Haïti dans ces domaines ; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء، بما فيها الدول المجاورة ودول المنطقة، إلى أن تعمل مع حكومة هايتي، بالتنسيق مع البعثة، على التصدي للاتجار غير المشروع عبر الحدود بالأشخاص والمخدرات والأسلحة، وغير ذلك من الأنشطة غير القانونية، وإلى أن تساهم في تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في هذه المجالات؛
    Le Gouvernement ayant sollicité un appui bilatéral pour le renforcement de la Police nationale, en plus de celui fourni par la MINUT, la coordination des divers programmes qu'il assurera à des fins de complémentarité revêtira une importance critique. UN وبالنظر إلى أن الحكومة قد طلبت الدعم الثنائي لتعزيز الشرطة الوطنية بالإضافة إلى الدعم الذي ستقدمه البعثة، ستكون جهود الحكومة لتنسيق مختلف برامج الدعم جهودا حاسمة لكفالة تكامل تلك البرامج.
    Je partage par conséquent les vues que le Président Préval a exprimées dans sa lettre datée du 22 octobre 1998 (S/1998/1003) où il demande que l'Organisation des Nations Unies continue à coopérer avec Haïti en vue du renforcement de la Police nationale. UN ولذلك فإني أشاطر اﻵراء التي أعرب عنها الرئيس بريفال في رسالته المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ )S/1998/1003( التي طلب فيها أن تواصل اﻷمم المتحدة التعاون مع هايتي لتعزيز الشرطة الوطنية.
    La police de la MONUC a donc l'intention d'encourager la constitution d'un groupe de travail chargé de la coordination entre les partenaires internationaux, qui participent actuellement au renforcement de la Police nationale ou ont exprimé l'intention de le faire. UN وعليه ستعمل شرطة البعثة على إنشاء مجموعة عمل تتولى تنسيق الشركاء الدوليين، الذين يقومون الآن بالإسهام في تطوير الشرطة الوطنية أو أبدوا اهتمامهم بذلك.
    Il est donc essentiel de renforcer la dynamique de réforme et de renforcement de la Police nationale d'Haïti, aussi bien en personnel qu'en ressources. UN وبناء على ذلك، من الضروري تسريع وتيرة عملية إصلاح وتعزيز الشرطة الوطنية لهايتي، سواء فيما يتعلق بالأفراد أو الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد