Les activités régionales et celles menées sur le terrain privilégient le renforcement de la recherche agricole et des instituts de recherche. | UN | وتركز اﻷنشطة الاقليمية والميدانية على تعزيز البحوث الزراعية ومؤسسات البحوث. |
Honduras: renforcement de la recherche concernant les pratiques agricoles et les espèces résistantes aux changements climatiques et promotion de la surveillance du carbone dans les zones forestières | UN | هندوراس: تعزيز البحوث المتصلة بالممارسات الزراعية والأنواع المقاومة لتغير المناخ، وتعزيز رصد الكربون في مناطق الغابات |
C'est là aussi un domaine où le renforcement de la recherche et une meilleure compréhension de la question sont d'importance décisive car une grande partie de la coopération internationale dépend d'évaluations scientifiques de ce qui se passe dans les stocks de poissons, ce qui en fin de compte dépend de recherches et d'analyses susceptibles de fournir des informations scientifiques. | UN | وهو أيضا مجال يعتبر تعزيز البحوث والفهم فيه حاسما لأن الكثير من التعاون الدولي يعتمد على عمليات التقييم العلمي لما يحدث للأرصدة السمكية، وهذا يعتمد على المعلومات والبحوث والتحليل، في نهاية المطاف. |
À titre d'exemple, l'Association pour le renforcement de la recherche agricole en Afrique orientale et centrale dirige 16 réseaux de chercheurs et centres de travaux qui s'intéressent aux principales cultures vivrières de la région. | UN | منها على سبيل المثال، رابطة تعزيز البحوث الزراعية في شرق ووسط أفريقيا التي تدير 16 شبكة من الباحثين ومكاتب الإرشاد تُعنى بالمحاصيل الغذائية الرئيسية في المنطقة. |
Nous sommes sûrs que cette accréditation auprès du Conseil contribuerait beaucoup à l'aboutissement de ce projet contre la malnutrition et pour le renforcement de la recherche interuniversitaire. | UN | ونحن واثقون من أن اعتمادنا كمراقب لدى المجلس سيساهم كثيرا في مشروع مكافحة سوء التغذية وفي تعزيز البحث الجامعي. |
Il se consacre à cinq grands domaines d'action : accroissement de la productivité, protection de l'environnement, sauvegarde de la diversité biologique, perfectionnement des politiques et renforcement de la recherche à l'échelon national. | UN | وهو يركّز على خمسة مجالات استراتيجية: زيادة الإنتاجية؛ وحماية البيئة؛ وصون التنوع البيولوجي؛ وتحسين السياسات؛ وتعزيز البحث الوطني. |
Il y a là un rôle à jouer pour l'ONU tant sur le plan du renforcement de la recherche, de l'innovation et de la formation professionnelle que sur celui de l'adoption et de la diffusion des technologies à faible émission de carbone. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور في تعزيز البحوث والابتكار وتنمية المهارات وفي نشر وتعميم واعتماد تكنولوجيات تقليل انبعاثات الكربون على حد سواء. |
Deux autres fonds d'affectation spéciale ont été ouverts : un fonds de 25 millions de dollars destiné au Forum pour la recherche agricole en Afrique et un fonds de 52 millions de dollars qui ira à l'Association pour le renforcement de la recherche agricole en Afrique de l'Est et du Centre. | UN | وهناك حالياً صندوقان استئمانيان قيد الإنشاء: أحدهما بمبلغ 25 مليون دولار لمنتدى البحوث الزراعية في أفريقيا؛ والآخر بمبلغ 52 مليون دولار لرابطة تعزيز البحوث الأفريقية في شرق ووسط أفريقيا. |
Par exemple, les pays de la région de l'Afrique orientale et centrale (Burundi, Érythrée, Éthiopie, Kenya, Madagascar, République démocratique du Congo, RépubliqueUnie de Tanzanie, Rwanda, Soudan et Ouganda) ont créé l'Association pour le renforcement de la recherche agricole en Afrique orientale et centrale (ASARECA). | UN | وعلى سبيل المثال، يتألف إقليم شرق ووسط أفريقيا من إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والسودان وكينيا ومدغشقر. وقد قامت هذه البلدان بتشكيل رابطة تعزيز البحوث الزراعية في شرق ووسط أفريقيا. |
La Banque gère également deux autres fonds d'affectation spéciale étroitement liés, qui soutiennent des instituts régionaux chargés de la recherche agricole dans le cadre du quatrième pilier du programme, à savoir le Forum pour la recherche agricole en Afrique et l'Association pour le renforcement de la recherche agricole en Afrique orientale et centrale. | UN | ويدير البنك الدولي أيضا صندوقين استئمانيين يرتبط أحدهما بالآخر دعما للمؤسسات الإقليمية المسؤولة عن البحوث الزراعية في إطار الدعامة الرابعة للبرنامج: منتدى البحوث الزراعية في أفريقيا ورابطة تعزيز البحوث الزراعية في شرق أفريقيا ووسطها. |
b) Développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes, l'accent étant mis sur le renforcement de la recherche et la fourniture de conseils sur les politiques relatives aux changements climatiques, à l'adaptation à ces changements et à l'atténuation de leur incidence; | UN | (ب) التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، مع التركيز على تعزيز البحوث وتقديم المشورة بشأن السياسات في مجال تغير المناخ والتكيف معه والتخفيف من آثاره؛ |
b) Développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes, l'accent étant mis sur le renforcement de la recherche et la fourniture de conseils sur les politiques relatives aux changements climatiques, à l'adaptation à ces changements et à l'atténuation de leur incidence ; | UN | (ب) التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي، مع التركيز على تعزيز البحوث وتقديم المشورة بشأن السياسات في مجال تغير المناخ والتكيف معه والتخفيف من آثاره؛ |
98. Le renforcement de la recherche nationale et des instituts de formation aux niveaux national et international, et l'amélioration du partage des connaissances et des mécanismes de vulgarisation [est une] sont des [conditions] essentielles de l'accroissement de la capacité d'absorption des transferts de technologie et de la garantie que les capacités disponibles sont suffisantes pour adapter ces technologies aux conditions locales. | UN | ٩٨ - ويعتبر تعزيز البحوث الوطنية ومؤسسات التدريب على الصعيدين الوطني والدولي، وتحسين تقاسم المعارف واﻵليات اﻹرشادية ]شرطا أساسيا بالغ اﻷهمية[ أمرين بالغي اﻷهمية فيما يتعلق بزيادة القدرة الاستيعابية على نقل التكنولوجيا وضمان توفر قدرة كافية على تكييف هذه التكنولوجيات لملاءمة الظروف المحلية. |
a) Améliorer les efforts nationaux de renforcement de la recherche forestière en formulant des politiques, programmes et stratégies appropriés dans le cadre des programmes forestiers nationaux pour définir les besoins et priorités de la recherche et pour coordonner l’exécution des programmes de recherche intéressant la gestion durable des forêts; | UN | )أ( تحسين الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز البحوث المتصلة بالغابات عن طريق رسم سياسات ووضع برامج واستراتيجيات - حسب الاقتضاء - داخل إطار البرامج الحرجية الوطنية من أجل الوقوف على الاحتياجات واﻷولويات الوطنية، فضلا عن التنسيق في تنفيذ البرامج البحثية ذات الصلة باﻹدارة المستدامة للغابات. |
a) Améliorer les efforts nationaux de renforcement de la recherche forestière en formulant des politiques, programmes et stratégies appropriés dans le cadre des programmes forestiers nationaux pour définir les besoins et priorités de la recherche et pour coordonner l'exécution des programmes de recherche intéressant la gestion durable des forêts; | UN | )أ( تحسين الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز البحوث المتصلة بالغابات عن طريق رسم سياسات ووضع برامج واستراتيجيات - حسب الاقتضاء - داخل إطار البرامج الحرجية الوطنية من أجل الوقوف على الاحتياجات والأولويات الوطنية، فضلا عن التنسيق في تنفيذ البرامج البحثية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات. |
Les Principes relatifs aux forêts adoptés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement soulignent l'importance qu'il y a à disposer d'informations à jour, fiables et exactes sur les forêts et énoncent l'objectif du renforcement de la recherche scientifique ainsi que des progrès technologiques. | UN | وتؤكـد `مبادئ من أجل الغابات ' (3) التي أقـرها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أهميـة المعلومات المتصلة بالغابات المناسبـة التوقيت والموثوق بها والدقيقة وتحدد هدف تعزيز البحوث العلمية وكذلك التطورات التكنولوجية. |
l) Les universités et les centres de recherche dans les pays en développement devraient assumer un rôle de chef de file dans le renforcement de la recherche appliquée et la promotion du transfert de technologies. Afin d'y parvenir, les unes et les autres devraient collaborer plus étroitement avec tous les acteurs concernés dans la chaîne de l'innovation, en particulier avec le secteur des entreprises; | UN | (ل) ينبغي للجامعات ومراكز البحوث في البلدان النامية أن تحتل منصبا قياديا في تعزيز البحوث التطبيقية وتعزيز نقل التكنولوجيا من خلال العمل بشكل وثيق مع جميع الجهات الفاعلة المختصة في سلسلة الابتكار، وخصوصا قطاع الأعمال؛ |
e) Encouragent vivement les organisations régionales de gestion des pêches à accorder une attention particulière au renforcement de la recherche scientifique afin de garantir l'adoption de mesures fondées sur des données scientifiques fiables et propres à maintenir ou à rétablir les stocks à des niveaux qui assurent le rendement constant maximum, conformément aux dispositions de l'article 5 b) de l'Accord; | UN | (هـ) يحثون المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إيلاء معاملة تفضيلية إلى تعزيز البحوث العلمية لاتخاذ تدابير تستند إلى أدلة موثوقة ترمي إلى الإبقاء على الأرصدة في المستويات أو الوصول بها إلى المستويات التي من شأنها أن تعطي أقصى مردود مستدام ممكن وفقا لما تنص عليه المادة 5 (ب)؛ |
La Chine attache de l'importance au renforcement de la recherche technique et au développement industriel des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et a acquis une grande expérience dans ce domaine. | UN | وتعلق الصين أهمية على تعزيز البحث التقني والتطوير الصناعي لغرض استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وأصبح لديها ثروة من الخبرة في هذا المجال. |
Cela contraste fortement avec la réussite du Brésil dans le développement des secteurs de l'aéronautique et de l'agriculture, innovants et compétitifs à l'échelle mondiale. Une différence essentielle a été l'accent mis par les autorités sur le renforcement de la recherche et Développement dans ces secteurs, avant de réduire le rôle direct de l'État. | News-Commentary | ويتناقض هذا بشكل حاد مع نجاح البرازيل في تطوير قطاعات مثل صناعات الفضاء والزراعة لكي تصبح مبدعة وقادرة على المنافسة عالميا. وكان أحد الفوارق الحاسمة هناك تأكيد السلطات على تعزيز البحث والتطوير في هذه القطاعات قبل خفض الدور المباشر الذي تلعبه الحكومة. |
Un certain nombre de résolutions sur ces questions de politique et sur d'autres, telles que la Charte africaine de la statistique, le renforcement de la recherche et développement et de l'innovation en Afrique, et le cadre stratégique de la CEA pour 2010 2011, ont été adoptées lors de la réunion. | UN | واعتمد في الاجتماع عدد من القرارات بشأن المسائل المذكورة أعلاه وغيرها من المسائل المتعلقة بالسياسات، تشمل الميثاق الأفريقي للإحصاءات، وتعزيز البحث والتنمية والابتكار في أفريقيا، وإطار العمل الاستراتيجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2010-2011. |