ويكيبيديا

    "renforcement de la responsabilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المساءلة
        
    • تعزيز مساءلة
        
    • بتعزيز المساءلة
        
    Il a assuré le Conseil d'administration de son engagement à poursuivre le renforcement de la responsabilisation et de la transparence. UN وأكد للمجلس التنفيذي التزامه بمواصلة تعزيز المساءلة والشفافية.
    Le renforcement de la responsabilisation et la priorité accordée aux résultats étaient au cœur du programme du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN تحتل مسألتا تعزيز المساءلة والتأكيد على تحقيق النتائج صميم أداء برنامج مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Les propositions concernant le renforcement de la responsabilisation et du contrôle doivent être mûrement réfléchies. UN وقال إن الاقتراحات الرامية إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة يجب أن تُدرس دراسة متأنية.
    32. Le renforcement de la responsabilisation du personnel sur le terrain - défi complexe en matière de gestion - constitue une priorité. UN 32 - وأضاف أن تعزيز مساءلة الموظفين في الميدان - وهو تحد إداري معقد - يشكل أولوية.
    Activités liées au renforcement de la responsabilisation des organismes des Nations Unies dans le domaine de l'égalité des sexes, telles que prescrites par l'Assemblée générale UN الأنشطة المتصلة بتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في المسألة الجنسانية، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة
    Il a assuré le Conseil d'administration de son engagement à poursuivre le renforcement de la responsabilisation et de la transparence. UN وأكد للمجلس التنفيذي التزامه بمواصلة تعزيز المساءلة والشفافية.
    Le renforcement de la responsabilisation, de la transparence et de la gestion des risques contribuera en dernière analyse à améliorer la qualité de l'exécution des programmes. UN ومن المؤكد أن تعزيز المساءلة والشفافية وإدارة الأخطار سيُفضي في نهاية المطاف، إلى الارتقاء بمستوى الأداء البرنامجي.
    Les nouveaux processus rationalisés suivront également le principe des " quatre yeux " et contribueront notablement, entre autres, à l'autonomisation du personnel, à un renforcement de la responsabilisation et de la transparence, à la gestion proactive des connaissances et à une meilleure efficacité organisationnelle. UN وستتبع العمليات المبسطة الجديدة مبدأ الأعين الأربع وستسهم بشكل كبير، ضمن أمور أخرى، في تمكين الموظفين، وفي تعزيز المساءلة والشفافية، وفي إدارة المعارف الاستباقية وفي زيادة الفعاليّة التنظيمية.
    35. Le renforcement de la responsabilisation dans une organisation aussi complexe que l'Organisation des Nations Unies est une tâche redoutable et permanente. UN 35 - وقال إن تعزيز المساءلة في منظمة معقدة مثل الأمم المتحدة عملية هائلة ومتواصلة.
    Néanmoins, l'arbitrage en matière de droits de l'homme devrait avoir une place plus clairement établie et plus importante dans les stratégies de renforcement de la responsabilisation. UN ومع ذلك، ينبغي إعطاء دور الأحكام الصادرة بشأن حقوق الإنسان مجالا أكثر وضوحا وأهمية في الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز المساءلة.
    D'autres difficultés nouvelles majeures se font jour, telles que le renforcement de la responsabilisation de toutes les parties et une plus grande cohérence politique, lesquelles exigent d'urgence notre attention collective. UN وهناك أيضاً مسائل ناشئة رئيسية، مثل تعزيز المساءلة على جميع الجوانب، وزيادة اتساق السياسات، وهي من الأمور التي تتطلب منا جميعاً الاهتمام الجماعي العاجل.
    Il a été aussi l'occasion de célébrer le soixantième anniversaire de la création du Programme et de souligner le rôle que celui-ci joue dans le renforcement de la responsabilisation et de la transparence pour une meilleure gouvernance. UN واحتفل الفريق أيضا بالذكرى الستين لبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، وأبرز مساهماته في تعزيز المساءلة والشفافية في الحوكمة.
    Ses observations relatives à la responsabilisation sont particulièrement importantes, car elles permettent de rappeler que cette notion a de multiples facettes, que le renforcement de la responsabilisation est une entreprise permanente et que, même si les propositions du Secrétaire général doivent y contribuer, il reste encore du chemin à parcourir. UN وقد اتسمت تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن المساءلة بأهمية خاصة حيث ذكَّرت بأن المساءلة تشتمل على عناصر متعددة وأن تعزيز المساءلة يشكل مهمة مستمرة وأنه في حين تساهم مقترحات الأمين العام في تلك العملية فلا يزال هنالك الكثير الذي ينبغي عمله.
    L'UNICEF souscrit aux trois dernières recommandations concernant le renforcement de la responsabilisation, de la coordination et de la coopération. UN 17 - وتوافق اليونيسيف على التوصيات الثلاث الأخيرة التي تتناول تعزيز المساءلة والتنسيق والتعاون.
    Enfin, afin d'assurer le renforcement de la responsabilisation au sein du Secrétariat et la bonne mise en application de la gestion intégrée des risques informatiques et des cadres de gestion axée sur les résultats, le Bureau du Secrétaire général adjoint aura besoin de disposer des ressources voulues pour mettre en œuvre ces propositions. UN وختاما، ومن أجل كفالة تعزيز المساءلة داخل الأمانة العامة والتنفيذ الناجح لإطار إدارة المخاطر والإدارة القائمة على النتائج، سيحتاج مكتب وكيل الأمين العام إلى الموارد المناسبة لتنفيذ تلك المقترحات.
    III. renforcement de la responsabilisation et de l'efficacité UN ثالثا - تعزيز المساءلة والفعالية التنظيمية
    Cette étude fournira de précieuses données sur l'impact et remplit également les engagements pour le renforcement de la responsabilisation à l'égard de la population touchée. UN وستُسفر هذه الدراسة الاستقصائية عن بيانات حيوية بشأن الأثر كما أنها تفي بالالتزامات التي تحتم تعزيز المساءلة أمام السكان المتضررين.
    En 2011, les activités du Bureau de la déontologie du FNUAP visaient tout particulièrement à sensibiliser le personnel et les cadres à ces dimensions de responsabilisation en tant que partie intégrante du processus de renforcement de la responsabilisation au niveau de l'organisation. UN وفي عام 2011، ركزت أنشطة مكتب الأخلاقيات لصندوق الأمم المتحدة للسكان على تشيجييع التزام الموظفين والإدارة بأبعاد المساءلة هذه، باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من تعزيز المساءلة المؤسسية.
    renforcement de la responsabilisation de la police UN تعزيز مساءلة الشرطة
    S'il n'existe pas de solution toute faite, les initiatives de développement des dernières années ont mis en lumière l'importance d'un renforcement de la responsabilisation et de la transparence d'une gouvernance qui tienne compte de l'équité entre les sexes. UN وبالرغم من عدم وجود نهج " واحد يناسب الجميع " ، شددت المبادرات الإنمائية في السنوات الأخيرة على أهمية تعزيز مساءلة وشفافية الحوكمة المراعية للمنظور الجنساني.
    Dans son troisième rapport sur le dispositif d'application du principe de responsabilité (A/68/697), le Secrétaire général a souligné les avantages que présentait l'adoption des normes IPSAS en termes de renforcement de la responsabilisation. UN 75 - عرض الأمين العام، في تقريره المرحلي الثالث عن نظام المساءلة (A/68/697)، فوائد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بتعزيز المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد