ويكيبيديا

    "renforcement de la sécurité humaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الأمن البشري
        
    • لتعزيز الأمن البشري
        
    La Déclaration du Millénaire préconise le renforcement de la sécurité humaine et une vie sans crainte de comportements incivils. UN :: اعلان الأمم المتحدة للألفية يستتبع تعزيز الأمن البشري وتوفير حياة خالية من السلوك غير المتمدن.
    renforcement de la sécurité humaine par la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida UN تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La Thaïlande estime que le rôle de l'AIEA dans le renforcement de la sécurité humaine et les moyens dont disposent les État membres pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement devrait être consolidé. UN وتعتقد تايلند أنه ينبغي التأكيد على الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمن البشري وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre du programme commun des Nations Unies en cours intitulé < < renforcement de la sécurité humaine sur l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk > > , le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a procédé à une étude analytique des marchés et des possibilités de croissance pour les petites et moyennes entreprises rurales dans l'ancienne zone d'essais. UN وفي إطار البرنامج الجاري المشترك للأمم المتحدة " تعزيز الأمن البشري في موقع سيميبالاتينسك السابق للتجارب النووية " ، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحوثا تحليلية لدراسة الأسواق وفرص النمو المتاحة في منطقة التجارب السابقة شملت أبناء الريف أصحاب المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    La seconde, qui concernait une superficie totale de 75 987 mètres carrés, dans la zone de Bujanovac, a été financée par une donation faite par la République fédérale d'Allemagne, également par l'intermédiaire du Fonds international d'affectation spéciale pour le renforcement de la sécurité humaine. UN وموّل مشروع العمل الثاني الذي يشمل مساحة مجموعها 987 75 متراً مربعاً في منطقة بوجانوفاتش بأموال منحتها جمهورية ألمانيا الاتحادية عن طريق الصندوق الاستئماني الدولي لتعزيز الأمن البشري أيضاً.
    Le Centre serbe de lutte antimines a mené les projets en question, en étroite coopération avec le Fonds international d'affectation spéciale pour le renforcement de la sécurité humaine et avec l'assistance financière des ÉtatsUnis d'Amérique, de l'Espagne, de l'Allemagne, de la Norvège, du Canada, de la République tchèque et de l'Union européenne. UN ونفذ مركز مكافحة الألغام الصربي هذه المشاريع بتعاون وثيق مع الصندوق الاستئماني الدولي لتعزيز الأمن البشري وبمساعدة مالية من الولايات المتحدة الأمريكية وإسبانيا وألمانيا والنرويج وكندا والجمهورية التشيكية والاتحاد الأوروبي.
    renforcement de la sécurité humaine par le biais de la réduction de la pauvreté et du développement social durable au profit des réfugiés et des communautés locales d'accueil (projet commun avec le HCR, le PNUD et l'OMS) UN تعزيز الأمن البشري من خلال الحد من الفقر، والتنمية الاجتماعية المستدامة للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة في غابون (مشروع مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية
    renforcement de la sécurité humaine sur l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk (programme commun avec l'UNICEF et le FNUAP) UN تعزيز الأمن البشري في الموقع السابق للاختبارات النووية في سميبالاتينسك (برنامج مشترك مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    renforcement de la sécurité humaine par la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida (2002-2006). UN " تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2002-2006) " .
    renforcement de la sécurité humaine grâce au développement humain durable dans le nord-ouest du pays (programme commun avec le PNUD, le HCR, l'ONUDI, la FAO et l'UNICEF) UN تعزيز الأمن البشري من خلال التنمية البشرية المستدامة في شمال غرب تنزانيا (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيدو، والفاو، واليونيسيف)
    42. Le deuxième secteur thématique est le renforcement de la sécurité humaine après les crises, et des programmes ont déjà été élaborés pour l'Afghanistan, le Rwanda et la Sierra Leone et sont en passe de l'être pour la Côte d'Ivoire, le Libéria, la République démocratique du Congo et le Timor-Leste. UN 42- وقال إن المجال المواضيعي الثاني كان تعزيز الأمن البشري في الأوضاع اللاحقة للأزمات بحيث اكتمل صوغ البرامج في أفغانستان ورواندا وسيراليون وتسير نحو الاكتمال في كوت ديفوار وتيمور-ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبيريا.
    Il a évoqué certaines des questions qui avaient amené l'Assemblée générale à faire, dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 de l'Assemblée générale), du renforcement de la sécurité humaine un élément faisant partie intégrante du développement durable, et a reconnu que les travaux de la Commission et de son secrétariat allaient tout à fait dans le sens de la réalisation de cet objectif à long terme. UN وأوجز على بعض المسائل التي أدت بالجمعية العامة إلى جعل مسألة تعزيز الأمن البشري جزءا لا يتجزأ من مكونات التنمية المستدامة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)، وأقرّ بأن أعمال اللجنة وأمانتها أعمال تتماشى تماما مع إنجاز هذا الهدف الطويل الأمد.
    Le cadre de programmation à moyen terme, 2008-2011 de l'ONUDI prévoit, dans le contexte des approches transversales, < < de contribuer au renforcement de la sécurité humaine dans les situations de crises, les situations d'urgence complexes ou les situations dans lesquelles des facteurs structurels engendrent des préoccupations particulières à l'endroit des groupes vulnérables. UN ويتوقع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل لليونيدو (2008-2011)() في سياق النهج الشاملة لعدة مجالات التي تتبعها اليونيدو " المساعدة على تعزيز الأمن البشري في حالات الأزمات أو حالات الطوارئ المعقدة أو في الحالات التي تكون فيها العوامل الهيكلية مصدر قلق خاص للفئات الضعيفة.
    Dans la deuxième phase de ce programme, le PNUD, le Programme des Volontaires des Nations Unies, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont entamé en 2008 un programme intitulé < < renforcement de la sécurité humaine sur l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk > > . UN وفي مرحلة ثانية من هذا البرنامج، شرع في عام 2008 برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في برنامج مشترك مدته ثلاث سنوات عنوانه " تعزيز الأمن البشري في موقع التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك " ().
    Le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine aide UNIFEM à financer son programme de renforcement de la sécurité humaine par la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida (2002-2006). UN وقد وفر التمويل المقدم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري الدعم لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتنفيذ برنامج " تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2002-2006) " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد