ويكيبيديا

    "renforcement de la souveraineté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز سيادة
        
    • تعزيز السيادة
        
    Elle est incompatible aussi avec l'objectif qu'est le renforcement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du Liban. UN كما أنه يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي.
    Dans la perspective d'un renforcement de la souveraineté de l'État et du maintien de la sécurité et de la stabilité dans le pays, ces nouvelles menaces suscitent une profonde inquiétude en Ouzbékistan. UN ومن زاوية تعزيز سيادة الدولة وكفالة أمنها واستقرارها، أصبحت هذه التهديدات الجديدة تشكل مدعاة قلق بالغ في أوزبكستان.
    Comme l'indiquent les résultats de l'élection présidentielle, un nouveau pas important a été fait dans la direction du développement de la démocratie et pour le renforcement de la souveraineté d'État. UN وكما تبين نتائج ذلك الانتخاب الرئاسي، فإن خطوة جديدة وهامة قد اتخذت صوب تنمية الديمقراطية وزيادة تعزيز سيادة الدولة.
    Nous saluons toutes les tendances positives pour le renforcement de la souveraineté de l'Afghanistan. UN ونؤيد جميع الاتجاهات الإيجابية الرامية إلى تعزيز سيادة أفغانستان.
    L'action de prévention menée par la communauté internationale peut ainsi contribuer grandement au renforcement de la souveraineté nationale des États Membres. UN وبهذه الطريقة فإن الإجراءات الوقائية التي يتخذها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السيادة الوطنية للدول الأعضاء.
    Elle est incompatible avec l'objectif de renforcement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du Liban. UN كما أنه يتنافى وهدف تعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    À cette fin, les forces armées libanaises et les forces internes de sécurité, malgré les défis auxquels elles demeurent confrontées, ont un rôle crucial à jouer dans le renforcement de la souveraineté et du contrôle du Liban sur l'ensemble du territoire. UN لهذا الغرض، يضطلع الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تعزيز سيادة لبنان والسيطرة على جميع أنحاء البلد، على الرغم من أنه لا يزال يواجه العديد من التحديات.
    Les forces armées libanaises jouent un rôle crucial dans le renforcement de la souveraineté et du contrôle du Liban sur l'ensemble du territoire national et contribuent ainsi à promouvoir la stabilité. UN 43 - أما الجيش اللبناني، فيضطلع بدور حاسم في تعزيز سيادة لبنان وسيطرته على جميع أنحاء البلد، ومن ثم، تعزيز الاستقرار.
    Ce faisant, les Libanais ont franchi une nouvelle étape vers le renforcement de la souveraineté, de la stabilité, de l'unité et de l'indépendance politique de leur pays. UN 62 - وبإنجاز ذلك، قطع اللبنانيين خطوة أخرى إلى الأمام نحو تعزيز سيادة بلدهم واستقراره ووحدته واستقلاله السياسي.
    La désobéissance des groupes armés est incompatible avec les objectifs de renforcement de la souveraineté et de l'indépendance politique du pays, et de protection du système pluraliste propre au Liban et des droits des citoyens libanais. UN ويتنافى وجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي، ومع حماية نظام البلد التعددي الفريد وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    La désobéissance des groupes armés est incompatible avec les objectifs de renforcement de la souveraineté et de l'indépendance politique du pays, et de protection du système pluraliste propre au Liban, ainsi qu'avec les droits des citoyens libanais. UN فوجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي، ومع حماية نظام لبنان التعددي الفريد، وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    La désobéissance des groupes armés est incompatible avec les objectifs de renforcement de la souveraineté et de l'indépendance politique du pays, et de protection du système pluraliste propre au Liban et des droits des citoyens libanais. UN فوجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي ومع حماية نظام لبنان التعددي الفريد وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    La désobéissance des groupes armés est incompatible avec les objectifs de renforcement de la souveraineté et de l'indépendance politique du pays, et de protection du système pluraliste propre au Liban et des droits des citoyens libanais. UN إذ إن وجود جماعات مسلحة تتحدى سيطرة الدولة يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان واستقلاله السياسي، ومع حماية نظام لبنان التعددي الفريد، وحقوق المواطنين اللبنانيين.
    L'Armée libanaise joue un rôle crucial dans le renforcement de la souveraineté et du contrôle exercés par le Liban sur l'ensemble du territoire national, ce qui fait d'elle un facteur de stabilité au Liban et au-delà. UN 31 - وتضطلع القوات المسلحة اللبنانية بدور حاسم في تعزيز سيادة لبنان والسيطرة على البلد بأكمله، بما يعزز الاستقرار في لبنان وما حوله.
    L'armée libanaise joue un rôle crucial dans le règlement des problèmes susmentionnés et le renforcement de la souveraineté et du contrôle du Liban sur l'ensemble du territoire national, ce qui fait d'elle un facteur de stabilité au Liban et au-delà. UN 26 - ويؤدي الجيش اللبناني دورا حيويا في مواجهة التحديات المذكورة أعلاه وفي تعزيز سيادة لبنان وسيطرته على جميع أراضي البلد، الأمر الذي يشيع الاستقرار في لبنان وجواره.
    à l'ensemble du territoire libanais L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure ont un rôle crucial à jouer dans le renforcement de la souveraineté du Liban et du contrôle qu'exerce le Gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire. UN 19 - يؤدي الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي اللبناني دورا حيويا في تعزيز سيادة لبنان وبسط سيطرة السلطات اللبنانية على البلد برمته.
    Le Liban connaît actuellement sa plus longue période de stabilité, et tous les Libanais doivent continuer à œuvrer ensemble dans un esprit de coexistence et de démocratie afin de préserver les progrès réalisés depuis 2004 dans le renforcement de la souveraineté et de l'indépendance du pays et de ses institutions. UN فلبنان يعيش حاليا أطول فترة من الاستقرار الداخلي ويتعين على اللبنانيين كافة مواصلة العمل معا في روح من التعايش والديمقراطية لصون الإنجازات التي حققوها منذ عام 2004 في سبيل تعزيز سيادة البلد واستقلاله ومؤسساته.
    L'ONU doit acquérir une capacité suffisante afin d'être capable de déployer des opérations de paix multidimensionnelles ayant pour but non seulement le maintien de la paix, mais aussi le renforcement de la souveraineté des États et l'établissement des institutions démocratiques garantissant la stabilité du processus de paix. UN ويجب تزويد الأمم المتحدة بقدرة كافية لتمكينها من نشر عمليات متعددة الأبعاد لحفظ السلام، لا تستهدف صون السلام فحسب وإنما ترمي أيضا إلى تعزيز سيادة الدول وبناء المؤسسات الديمقراطية التي تكفل استقرار عمليات السلام.
    Les élections à la Chambre des représentants de l'Assemblée nationale et le référendum national qui ont eu lieu dans la République du Bélarus ont démontré l'appui manifeste de la population bélarussienne au renforcement de la souveraineté et de l'indépendance du Bélarus et à la poursuite de la mise en place de ses institutions démocratiques. UN إن الانتخابات التي شهدتها جمهورية بيلاروس لممثلي مجلس نواب الجمعية الوطنية، فضلا عن الاستفتاء الجمهوري الذي أجري فيها، إنما تبرهن عن الدعم الراسخ الذي يقدمه شعب بيلاروس لنهج تعزيز سيادة بيلاروسيا واستقلالها والمضي في توطيد مؤسساتها الديمقراطية.
    Accord relatif aux mesures de renforcement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et des relations amicales de bon voisinage entre États et à l'inadmissibilité de l'utilisation de leurs territoires pour des actes hostiles contre d'autres États UN الاتفاق المتعلق بتدابير تعزيز السيادة والسلامة الإقليمية وعلاقات حسن الجوار بين الدول، ومنع استخدام أقاليمها لأغراض عدائية تجاه دول أخرى
    Afin de concrétiser cette initiative, je vous fais tenir ci-joint un projet intitulé < < Accord relatif aux mesures de renforcement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et des relations amicales de bon voisinage entre les États et à l'inadmissibilité de l'utilisation de leurs territoires pour des actes hostiles dirigés contre d'autres États > > . UN وتجسيدا لهذه المبادرة، أحيل إليكم مشروع الاتفاق المتعلق بتدابير تعزيز السيادة والسلامة الإقليمية وعلاقات حسن الجوار بين الدول، ومنع استخدام أقاليمها لأغراض عدائية تجاه دول أخرى (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد