ويكيبيديا

    "renforcement des capacités de la police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء قدرات الشرطة
        
    • تعزيز قدرات الشرطة
        
    • تعزيز قدرة الشرطة
        
    • بناء قدرة الشرطة
        
    • ببناء قدرات الشرطة
        
    3 visites de la Force de police permanente à 2 opérations de maintien de la paix en appui au renforcement des capacités de la police locale UN قيام فريق قدرة الشرطة الدائمة لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية بـ 3 زيارات لعمليتين لحفظ السلام
    renforcement des capacités de la police concernant l'utilisation de techniques d'enquête spéciales; UN بناء قدرات الشرطة في استخدام أساليب التحرّي الخاصة؛
    :: 3 visites de la Force de police permanente à deux opérations de maintien de la paix en appui au renforcement des capacités de la police locale UN :: إجراء 3 زيارات لعمليتي حفظ سلام من قبل لجنة التخطيط الاستراتيجي لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية
    Il a souligné qu'en dépit de ce que les programmes de renforcement des capacités de la police et de l'armée nationales étaient bien engagés et se poursuivaient avec l'Allemagne, comme chef de file, l'évolution était plus lente pour l'armée. UN وأكد أنه على الرغم من أن برامـــج تعزيز قدرات الشرطة والجيش الوطنيين تنفذ جيدا وتجري متابعتها مع ألمانيا، البلد الذي يؤدي الدور الريادي في هذا الشأن، فإن التطور يعد أكثر بطئا بالنسبة للجيش.
    La police civile a poursuivi ses programmes de formation, dans le cadre du renforcement des capacités de la police et de la gendarmerie. UN 15 - وواصل قسم الشرطة المدنية برامجه التدريبية في إطار تعزيز قدرات الشرطة والدرك.
    renforcement des capacités de la police fédérale brésilienne en matière de lutte contre le trafic de drogues et les autres formes de criminalité organisée UN تعزيز قدرة الشرطة الاتحادية البرازيلية على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة
    Le renforcement des capacités de la police et la coopération avec les États de la région, en particulier, ont été mis en exergue comme éléments essentiels dans la lutte antidrogue. UN وبصفة خاصة يعد بناء قدرة الشرطة والتعاون مع دول الإقليم عنصرين حاسمين في مكافحة المخدرات.
    :: 12 réunions de coordination avec le Ministère de l'intérieur et les partenaires internationaux pour coordonner la fourniture de l'aide multilatérale en matière de renforcement des capacités de la police UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين بهدف تنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف في مجال بناء قدرات الشرطة
    L'élargissement de ce programme inclut également le renforcement des capacités de la police maritime somalienne, afin de permettre aux autorités d'effectuer des contrôles et de patrouiller le long de leurs propres côtes. UN ويشمل توسيع البرنامج أيضاً بناء قدرات الشرطة البحرية الصومالية بهدف تمكين السلطات من مراقبة ساحلها وحراسته من خلال دوريات.
    Les besoins en matière de renforcement des capacités de la police gouvernementale seraient revus et des policiers de la MINUAD ayant les compétences requises seraient déployés, selon qu'il conviendra. UN وسيجري استعراض متطلبات بناء قدرات الشرطة الحكومية، وسيجري نشر أفراد شرطة العملية المختلطة من ذوي المهارات المناسبة، حسب الاقتضاء.
    Des programmes tels que le développement ciblé des districts, Capital Jumpstart et le développement ciblé des frontières sont des initiatives prometteuses à l'appui du renforcement des capacités de la police nationale afghane. UN وتعد برامج من قبيل برنامج التنمية المركَّزة للمقاطعات، وبرنامج الانطلاقة الرئيسية، وبرنامج التنمية المركَّزة للحدود، مبادرات واعدة تساعد على بناء قدرات الشرطة.
    Elle contribue en particulier au renforcement des capacités de la police afghane, notamment à travers la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan (EUPOL Afghanistan), dont les effectifs seront augmentés significativement. UN وهو يسهم بشكل خاص في بناء قدرات الشرطة الأفغانية، ولا سيما من خلال بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، والتي سيتم تعزيزها بدرجة كبيرة.
    L'Initiative contribue directement au renforcement des capacités de la police et d'autres forces de l'ordre, à la collaboration transfrontières et aux réformes en matière de justice pénale aux niveaux national et sous-régional. UN وتساهم هذه المبادرة إسهاما مباشرا في بناء قدرات الشرطة وإنفاذ القوانين الأخرى، والتعاون العابر للحدود وإدخال إصلاحات على العدالة الجنائية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي.
    :: Organisation de 12 réunions avec le Ministère de l'intérieur et les partenaires internationaux pour coordonner la prestation d'une aide multilatérale en vue du renforcement des capacités de la police UN :: عقد 12 اجتماع تنسيقي مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين لتنسيق تقديم المساعدات المتعددة الأطراف في مجال بناء قدرات الشرطة
    La réforme des institutions judiciaires et pénitentiaires a moins progressé que le renforcement des capacités de la police nationale, ce qui a mis en évidence la nécessité d'adopter une approche globale pour réformer le système pénal. UN وبالمقارنة مع التقدم المحرز في بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية، تأخر التقدم المحرز في إصلاح قطاعي العدالة والإصلاحيات، مما أكد على ضرورة اتباع نهج شامل لإصلاح النظام الجنائي.
    La Mission a poursuivi son action en faveur du renforcement des capacités de la police gouvernementale en matière d'information judiciaire, de protection des lieux du crime, d'ordre public, de détention et traitement des suspects et de police de proximité. UN 54 - وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى دعم بناء قدرات الشرطة الحكومية في مجال التحقيق في الجرائم، وإدارة مكان وقوع الجريمة، والنظام العام، والاحتجاز ومعاملة المشتبه فيهم، وأنشطة الشرطة المجتمعية.
    Il est conscient qu'il importe d'éliminer l'impunité des auteurs de tels actes grâce au renforcement des capacités de la police, de l'appareil judiciaire et du système pénitentiaire, et d'intégrer la protection des femmes et des enfants dans tous les programmes touchant à l'état de droit, y compris à la faveur de la réforme de la justice et de la formation en matière de violence sexuelle et sexiste et de protection de l'enfance. UN ويسلم المجلس بأهمية إنهاء الإفلات من العقاب على هذه الأعمال من خلال تعزيز قدرات الشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية، وإدماج المنظور الجنساني ومنظور حماية الطفل في جميع برامج سيادة القانون، بسبل منها إصلاح قطاع العدل والتدريب على مواجهة العنف الجنسي وحماية الطفل والتصدي للعنف الجنساني.
    Nous convenons également que beaucoup de chemin reste à parcourir, notamment dans le domaine du renforcement des capacités de la police nationale timoraise, cette dernière devant rester contre vents et marées une force républicaine au service de l'ensemble des citoyens et capable d'assurer la sécurité de tous les Timorais, de manière à conforter leur confiance dans l'appareil de l'État. UN ونتفق أيضا على أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به، لا سيما في مجال تعزيز قدرات الشرطة الوطنية التيمورية، التي يجب أن تظل، مهما كان الثمن، قوة جمهورية في خدمة كل المواطنين، وأن تكون قادرة على ضمان سلامة وأمن كل التيموريين من أجل تعزيز ثقتهم بالحكومة.
    Durant la période considérée, la MIPONUH a continué de mettre l'accent sur le renforcement des capacités de la police nationale jusqu'à la date d'expiration de son mandat, le 15 mars 2000. UN 8 - خلال الفترة التي يشملها التقرير، واصلت بعثة الشرطة المدنية التركيز على تعزيز قدرة الشرطة الوطنية حتى انتهاء ولايتها في 15 آذار/مارس 2000.
    renforcement des capacités de la police fédérale brésilienne en matière de lutte contre le trafic de drogues et les autres formes de criminalité organisée (BRAI90) UN تعزيز قدرة الشرطة الاتحادية في البرازيل على مكافحة الاتجار بالمخدّرات وسائر الجرائم المنظَّمة (BRAI90)
    Il faudra également envisager d’autres interventions, telles que le renforcement des capacités de la police et de la magistrature locales, la formation, la fourniture de matériel et le suivi des actions engagées. UN كما يجب إيلاء الاهتمام لحلول دعم أخرى، مثل بناء قدرة الشرطة المحلية والقضاء، والتدريب، وتوفير المعدات والرصد.
    À titre d'exemple, on peut citer le programme de renforcement des capacités de la police au Kenya et le programme de réforme carcérale en Ouganda. UN ومن أمثلة ذلك برنامجٌ خاص ببناء قدرات الشرطة في كينيا، وبرنامج لإصلاح السجون في أوغندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد