L'accent sera mis sur le renforcement des capacités des organisations nationales et l'utilisation des médias sociaux pour encourager la participation des adolescents et leur épanouissement. | UN | وسينصبّ التركيز على بناء قدرات المنظمات الوطنية والاستعانة بوسائط الإعلام الاجتماعية في تشجيع مشاركة المراهقين ونمائهم. |
Ce financement fait particulièrement défaut aux activités de renforcement des capacités des organisations féminines en situation de conflit et d'après conflit. | UN | ومن المجالات التي تفتقر إلى التمويل الكافي بشكل خاص بناء قدرات المنظمات النسائية في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
J'insiste donc sur le fait que la coopération entre les organisations régionales et l'ONU devrait être axée sur le renforcement des capacités des organisations régionales. | UN | ولذلك أؤكد على وجوب توجيه التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة نحو تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية. |
Le HCDH est convenu de poursuivre sa coopération avec la Commission nationale népalaise des droits de l'homme et d'aider au renforcement des capacités des organisations de la société civile. | UN | ووافقت المفوضية على مواصلة التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال وعلى بناء قدرات منظمات المجتمع المدني. |
Le rapport note que les ressources consacrées au renforcement des capacités des organisations de la société civile et des groupes marginalisés ont été insuffisantes. | UN | ويشير التقرير إلى أن الموارد التي وُجهت إلى تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والفئات المهمشة لم تكن كافية. |
:: renforcement des capacités des organisations de la société civile pour faciliter leur participation au processus local de développement | UN | :: تعزيز منظمات المجتمع المدني لتمكينها من المشاركة في عملية التنمية المحلية |
renforcement des capacités des organisations non gouvernementales arabes dans le domaine des droits de l'homme | UN | تدعيم قدرات المنظمات العربية غير الحكومية في ميدان حقوق الإنسان |
:: renforcement des capacités des organisations non gouvernementales. | UN | :: بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Plus grand intérêt porté au renforcement des capacités des organisations de femmes et à l'amélioration de la coopération Sud-Sud | UN | زيادة التركيز على بناء قدرات المنظمات النسائية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Comité est directement responsable de la coordination des activités de renforcement des capacités des organisations participantes. | UN | وتقع على عاتق اللجنة المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء قدرات المنظمات المشاركة. |
L'État partie est encouragé à prendre toutes les mesures nécessaires pour favoriser le renforcement des capacités des organisations locales et faciliter leur participation aux activités de coordination, ainsi qu'à la promotion et à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة لتعزيز بناء قدرات المنظمات القائمة على أساس المجتمع المحلي وزيادة تسهيل إشراكها في تنسيق وتعزيز وتنفيذ الاتفاقية. |
L'accent a été mis sur le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales partenaires et des services publics concernés. | UN | وركزت الجهود على تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية الشريكة والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
RAB/99/AH/14. renforcement des capacités des organisations non gouvernementales. | UN | RAB/99/AH/14 تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية. |
Le Gouvernement malawien attache par conséquent une importance considérable au travail accompli par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur le plan du renforcement des capacités des organisations africaines ainsi que sur celui du développement des capacités nationales de gestion des catastrophes et des situations d'urgence. | UN | ولذا فإن حكومة بلدي تولي أهمية كبيرة للعمل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في تعزيز قدرات المنظمات اﻷفريقية وبناء القدرات الوطنية أيضا ﻹدارة حالات الكوارث وحالات الطوارئ. |
Trois programmes pilotes mettant l'accent sur le renforcement des capacités des organisations autochtones seront élaborés au cours des deux prochaines années. | UN | وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية. |
SAGUN s'est forgé une identité d'organisme spécialisé dont les activités sont consacrées au renforcement des capacités des organisations locales, en particulier grâce à la formation, à l'action et à la recherche. | UN | لقد فرضت ساغون نفسها كمنظمة محترفة تعمل على بناء قدرات منظمات ذات قاعدة شعبية، ولا سيما في مجال التدريب والعمل والبحث. |
1. renforcement des capacités des organisations de la société civile pour donner aux groupes vulnérables les moyens de participer au processus démocratique | UN | 1- تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني لتمكين الفئات المستضعفة من المشاركة في العملية الديمقراطية |
:: renforcement des capacités des organisations de la société civile pour faciliter leur participation au processus local de développement | UN | :: تعزيز منظمات المجتمع المدني للسماح بمشاركتها في عملية التنمية المحلية |
Région arabe (RAB/01/AH/15). renforcement des capacités des organisations non gouvernementales arabes dans le domaine des droits de l'homme | UN | المشروع الإقليمي العربي (RAB/01/AH/15) - تدعيم قدرات المنظمات غير الحكومية العربية في ميدان حقوق الإنسان |
On a estimé que le PNUD avait des compétences particulières dans le domaine thématique de la conduite des affaires, notamment pour ce qui est du renforcement des capacités des organisations non gouvernementales et des associations locales. | UN | واعتبر أن للبرنامج اﻹنمائي ميزة نسبية في المجالات الرئيسية التي ينصب عليها الحكم، لا سيما في بناء القدرة لدى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية. |
UNIFEM - renforcement des capacités des organisations de la société civile en faveur de l'inscription des femmes sur les listes électorales | UN | صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرة منظمات المجتمع المدني على دعم عملية تسجيل الناخبات |
C'est ainsi que la situation d'urgence créée par le tremblement de terre de 2005 avait conduit à un renforcement des capacités des organisations non gouvernementales opérant dans le nord du Pakistan. | UN | وكانت حالة الطوارئ التي نجمت عن وقوع زلزال في عام 2005 قد أدت إلى تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية في شمال باكستان في مجال الإغاثة العاجلة. |
Sa divulgation et son application efficaces, ainsi que le renforcement des capacités des organisations appelées à participer, devraient être favorables à une meilleure participation des Guatémaltèques aux décisions en matière de développement. | UN | وآمل أن يفضي نشره وتطبيقه بالصورة الملائمة، جنبا إلى جنب مع تعزيز المنظمات المدعوة للمشاركة، إلى إحداث تغييرات نوعية في مشاركة الغواتيماليين في القرارات المتعلقة بتنميتهم. |
:: Promouvoir l'entrepreneuriat social et le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales. | UN | :: تعزيز مباشرة الأعمال الحرة الاجتماعية وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية. |
:: renforcement des capacités des organisations à base communautaire Mongolie, Mozambique, | UN | :: تنمية قدرات المنظمات التي تعتمد على المجتمع المحلي |
Le Comité est directement responsable de la coordination des activités de renforcement des capacités des organisations participantes. | UN | وتقع على لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة. |
Elle oeuvre également à arrêter un avant-projet de lutte contre les maladies dans la corne de l'Afrique et collabore avec l'OUA au renforcement des capacités des organisations non gouvernementales africaines. | UN | كما تعمل منظمة الصحة العالمية في اقتراح بمشروع لمكافحة اﻷمراض في القرن اﻷفريقي وتتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في جهود بناء قدرة المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية. |
L'assistance fournie comprend la distribution de semences améliorées et de matériel de traitement après récolte, le renforcement des capacités des organisations d'agriculteurs et un appui technique pour améliorer les infrastructures. | UN | ويشمل هذا الدعم توفير بذور محسنة ومعدات للمناولة ما بعد الحصاد؛ وبناء قدرات منظمات المزارعين؛ وتقديم الدعم التقني لتنمية البنية التحتية. |