ويكيبيديا

    "renforcement des capacités du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء قدرات الموظفين
        
    • بناء قدرات موظفي
        
    • تعزيز قدرات الموظفين
        
    • بناء قدرة الموظفين
        
    • تنمية قدرات موظفي
        
    • بناء القدرات لموظفي
        
    • ببناء قدرات الموظفين
        
    • تعزيز قدرات العاملين
        
    • تعزيز قدرات مسؤولي
        
    • تنمية قدرة الموظفين
        
    • بناء قدرات العاملين
        
    • وبناء قدرات موظفي
        
    • ببناء قدرات موظفي
        
    • تعزيز قدرات أفراد
        
    Programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine UN برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال
    Les phases 1 et 2 du projet de renforcement des capacités du personnel sont achevées et la phase 3 est en cours. UN وقد أُنجزت المرحلتان 1 و 2 من مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين، والمرحلة 3 قيد التنفيذ.
    Comme indiqué au paragraphe 17, les programmes de formation mettront l'accent sur le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. UN وكما ذكر في الفقرة 17، ستشدد برامج التدريب على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    Le renforcement des capacités du personnel des Nations Unies, des gouvernements et des peuples autochtones constitue un important domaine d'activité du secrétariat de l'Instance permanente. UN ويعد بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة والحكومات والشعوب الأصلية من مجالات العمل الهامة لأمانة المنتدى الدائم.
    Au nombre de ces mesures, on note le renforcement des capacités du personnel en techniques de rédaction des rapports. UN ومن بين هذه التدابير تجدر الإشارة إلى تعزيز قدرات الموظفين في أساليب صياغة التقارير.
    La Mission a fait du renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national une des pierres angulaires de son plan de transition. UN جعلت البعثة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين ركيزة رئيسية من ركائز خطّتها الانتقالية.
    Le projet de budget de la mission met l'accent sur la formation en cours d'emploi des membres du personnel recrutés sur les plans national et international et sur les programmes de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. UN تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La MINUL a poursuivi le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national et 84 membres de ce personnel ont obtenu un certificat. UN واصلت البعثة برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين ومنحت شهادات لـ 84 موظفا
    Cela permettrait d'accélérer la prise en compte de nouvelles questions et d'assurer un meilleur renforcement des capacités du personnel de contrepartie. UN وسيتيح ذلك الإسراع في استيعاب المسائل الواردة الجديدة ويسمح بتعزيز بناء قدرات الموظفين المعنيين.
    Le Comité se félicite de ces propositions et encourage la Mission à poursuivre ses efforts visant à intensifier le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan local. UN وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين.
    9. Est consciente de l'importance que revêt le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national et prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts dans ce domaine ; UN 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    Elle propose également de transformer 4 postes d'agent recruté sur le plan international afin de contribuer au renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national et de permettre à la Mission d'exécuter son mandat au meilleur coût. UN كما اقترحت تحويل 4 وظائف دولية للمساهمة في بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإنجاز ولاية البعثة بقدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة.
    :: renforcement des capacités du personnel électoral recruté sur le plan national et des nouveaux organes chargés d'administrer les élections UN :: بناء قدرات موظفي الانتخابات الوطنيين والهيئات الجديدة لإدارة الانتخابات
    Dans le sud, une bonne coopération avec les autorités nationales a facilité le renforcement des capacités du personnel pénitentiaire. UN وفي الجنوب، يسَّر التعاون الجيد مع السلطات الوطنية العمل على بناء قدرات موظفي السجون.
    :: renforcement des capacités du personnel des tribunaux et des prisons dans un souci de professionnalisme UN :: بناء قدرات موظفي المحاكم والسجون لضمان الكفاءة المهنية
    6. renforcement des capacités du personnel en matière d'investissements et de gestion UN 6 - تعزيز قدرات الموظفين في المسائل ذات الصلة بالاستثمارات وإدارة حافظات الأوراق المالية
    Grandes étapes dans le renforcement des capacités du personnel en matière de gestion axée sur les résultats UN مراحل بارزة في بناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة لتحقيق النتائج
    renforcement des capacités du personnel du PNUD UN تنمية قدرات موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    renforcement des capacités du personnel électoral recruté sur le plan national et des nouveaux organes chargés d'administrer les élections UN بناء القدرات لموظفي الانتخابات الوطنيين وهيئات إدارة الانتخابات الجديدة
    :: Conclusion du programme de renforcement des capacités du personnel de la MINUT recruté sur le plan national, dans le cadre duquel 699 agents ont reçu une formation UN :: إتمام برنامج البعثة المتعلق ببناء قدرات الموظفين الوطنيين من خلال توفير فرص تدريب لـ 699 موظفا وطنيا في إطار هذا البرنامج
    La stratégie mise en place passe également par le renforcement des capacités du personnel de santé au niveau national et la réhabilitation des structures de base. UN كما تتضمن الاستراتيجية تعزيز قدرات العاملين الصحيين على المستوى الوطني وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الضرورية.
    - renforcement des capacités du personnel chargé de l'application des lois (par exemple, police, douanes, gestion des frontières) UN - تعزيز قدرات مسؤولي إنفاذ القانون المعنيين، مثل الشرطة والجمارك وإدارة الحدود
    Il est d'avis que le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national sera un facteur déterminant lors de la transition vers la phase de consolidation de la paix. UN وترى اللجنة أن تنمية قدرة الموظفين الوطنيين ستكون عاملا حاسما في الانتقال بصورة ناجحة إلى مرحلة بناء السلام.
    Projet de renforcement des capacités du personnel des organes gouvernementaux concernés par la gestion du problème des enfants des rues UN مشروع بناء قدرات العاملين بالمؤسسات الحكومية في مجال أطفال الشوارع
    Les activités entreprises dans le cadre de ce projet vont de la création d'organes de gestion portuaire au renforcement des capacités du personnel portuaire, en passant par la mise en place des structures de formation professionnelle et la remise en état des infrastructures portuaires. UN وشارك هذا المشروع في مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتراوح بين إنشاء هيئات ﻹدارة المواني وبناء قدرات موظفي المواني وتوفير مرافق للتدريب المهني، إلى جانب اﻹصلاح المادي للهياكل اﻷساسية للمواني.
    Ces examens sont complétés par le renforcement des capacités du personnel du Programme des Volontaires des Nations Unies, notamment pour obtenir des diplômes professionnels appropriés dans les domaines essentiels des opérations et de la gestion. UN ويتعزز هذا الجهد ببناء قدرات موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الحصول على مستويات مناسبة في التصديق الفني في المجالات التنفيذية والإدارية الحاسمة الأهمية.
    Le réseau de radars côtiers étant maintenant en place la formation est maintenant axée sur l'amélioration de l'intégration opérationnelle des unités navales libanaises dans le réseau et le renforcement des capacités du personnel de la marine libanaise dans des domaines tels que les contrôles à bord et la surveillance de surface, en plus des manœuvres tactiques. UN وبعد استكمال إنشاء شبكة الرادارات الساحلية، تركز جهود التدريب حالياً على تحسين التكامل العملياتي لوحدات البحرية اللبنانية مع شبكة الرادارات الساحلية وعلى تعزيز قدرات أفراد القوات البحرية اللبنانية في مجالات مثل تفتيش السفن ومراقبة سطح البحر بالإضافة إلى التدريبات التكتيكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد