ويكيبيديا

    "renforcement des capacités et la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات والتعاون
        
    • تنمية القدرات والتعاون
        
    • لبناء القدرات والتعاون
        
    La Stratégie politique globale de l'Approche stratégique le reconnaît dans ses objectifs, en particulier ceux portant sur le renforcement des capacités et la coopération technique. UN وتعترف عملية النهج الاستراتيجي بذلك في أهدافها ولا سيما تلك التي تغطي بناء القدرات والتعاون التقني.
    Son action va de l'élaboration des politiques au dialogue, en passant par le renforcement des capacités et la coopération technique. UN ويشمل عمله في مجال الغابات السياسة والحوار، فضلا عن برامج بناء القدرات والتعاون التقني.
    Le premier groupe de travail s'est penché sur le renforcement des capacités et la coopération internationale et régionale. UN وناقش الفريق العامل الأول موضوعي بناء القدرات والتعاون الدولي والإقليمي.
    4. Assistance technique pour le renforcement des capacités et la coopération UN 4 - المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات والتعاون
    Le renforcement des capacités et la coopération technique étant considérés comme des aspects importants des activités internationales en matière de contrôle des drogues, la Commission des stupéfiants a mis en valeur les possibilités qui s'offrent de faire davantage pour renforcer les capacités dans bon nombre de domaines. UN واعتبر بناء القدرات والتعاون التقني عنصرين هامين في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات؛ وقد أبرزت لجنة المخدرات الفرص المتاحة لزيادة الدعم المقدم لبناء القدرات في عدد من المجالات.
    La poursuite des activités dans ce domaine contribue en particulier à la mise en œuvre des objectifs concernant la réduction des risques, la connaissance et l'information et le renforcement des capacités et la coopération technique. UN تساهم الإجراءات المستمرة في هذا المجال من النشاط على وجه الخصوص في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالحد من المخاطر، وبالمعارف والمعلومات، فضلاً عن بناء القدرات والتعاون التقني.
    29. Le représentant du Paraguay a apporté son plein appui au plan pour le renforcement des capacités et la coopération technique présenté par le Secrétaire général de la CNUCED. UN 29- وأبدى ممثل باراغواي تأييده الكامل لخطة بناء القدرات والتعاون التقني التي قدمها أمين عام الأونكتاد.
    Conscient de la nécessité d'appuyer le renforcement des capacités et la coopération aux niveaux régional et sous-régional pour maintenir la paix et la sécurité internationales, et notant en particulier qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales africaines, UN وإذ يسلم بضرورة دعم بناء القدرات والتعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يلاحظ بوجه خاص أهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية،
    Conscient de la nécessité d'appuyer le renforcement des capacités et la coopération aux niveaux régional et sous-régional pour maintenir la paix et la sécurité internationales, et notant en particulier qu'il importe de renforcer les moyens des organisations régionales et sous-régionales africaines, UN وإذ يسلم بضرورة دعم بناء القدرات والتعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يلاحظ بوجه خاص أهمية تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية،
    4. Assistance technique pour le renforcement des capacités et la coopération UN 4- المساعدة التقنية في مجالي بناء القدرات والتعاون
    S'agissant des activités signalées sur le renforcement des capacités et la coopération technique, le niveau de réalisation était assez partagé. UN 18 - بينت الأنشطة المبلغ عنها بشأن بناء القدرات والتعاون التقني مستوى مختلطاً من الإنجازات.
    Les Philippines pensent que le Conseil devrait établir une relation de partenariat avec tous les États et les acteurs concernés pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme en axant ses efforts sur le renforcement des capacités et la coopération internationale. UN وترى الفلبين أنه ينبغي للمجلس أن يكون شريكا مع جميع الدول وأصحاب المصلحة في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، مع التركيز الشديد على بناء القدرات والتعاون الدولي.
    23. La représentante du Canada a dit que son pays voulait avant tout que le programme de travail soit orienté vers l'action, repose essentiellement sur le renforcement des capacités et la coopération technique et soit centré sur l'intégration des pays en développement dans l'économie internationale. UN ٣٢- وقالت ممثلة كندا إن هم بلدها اﻷول هو ضمان وجود برنامج ذي وجهة عملية يستند في المقام اﻷول إلى بناء القدرات والتعاون التقني ويركز على تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد الدولي.
    65. En 1994, l'Administrateur a participé comme présentateur de thème au séminaire du Comité d'aide au développement (CAD) sur le renforcement des capacités et la coopération technique. UN ٦٥ - وفي عام ١٩٩٤، شارك مدير البرنامج الانمائي بوصفه متحدثا رئيسيا في الحلقة الدراسية للجنة المساعدة الانمائية بشأن بناء القدرات والتعاون التقني.
    En bref, la mission de l'UNPAN est de promouvoir le partage des connaissances, des expériences et des meilleures pratiques, à travers le monde, par le biais des TIC, de politiques publiques saines, d'une administration publique efficace et d'une fonction publique compétente, ainsi que par le renforcement des capacités et la coopération entre les États Membres. UN وبعبارة موجزة، تتمثل رسالة الشبكة في تعزيز تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات في مختلف أنحاء العالم عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياسات العامة السليمة والإدارة العامة الفعالة والخدمات المدنية التي تتسم بالكفاءة، وعن طريق بناء القدرات والتعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    Les Philippines considèrent que le Conseil des droits de l'homme doit collaborer avec les États et les parties intéressées pour promouvoir et défendre les droits de l'homme dans leur ensemble, en privilégiant le renforcement des capacités et la coopération internationale pour les droits de l'homme. UN 9 - وتعتقد الفلبين أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يكون شريكا للدول والجهات المعنية في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، مع التركيز بشدّة على بناء القدرات والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Israël était fermement convaincu que les activités de renforcement des capacités et la coopération technique constituaient le meilleur moyen d'exercer la plus grande influence sur le développement économique, et la représentante a conclu en disant qu'Israël était disposé à agir avec les Palestiniens pour l'amélioration de leur économie. UN وقالت إن إسرائيل تعتقد بقوة بأن أنشطة بناء القدرات والتعاون التقني تمثل الطريقة الفُضلى لتحقيق التأثير الأقصى على التنمية الاقتصادية. واختتمت كلامها بقولها إن إسرائيل مستعدةٌ للعمل إلى جانب الفلسطينيين من أجل تحسين اقتصادهم.
    En ce qui concerne les ressources supplémentaires nécessaires indiquées pour l'option 1, les besoins concernant les activités de renforcement des capacités et la coopération avec d'autres institutions et initiatives fiscales seraient les mêmes pour l'option 2. UN 67 - وفيما يتعلق بالحاجة إلى الموارد الإضافية، كما هو مبيَّن في الخيار 1، فإن الاحتياجات المتصلة بأنشطة بناء القدرات والتعاون مع المؤسسات والمبادرات الأخرى في المجال الضريبي ستنطبق بنفس الشكل على الخيار 2.
    Israël était fermement convaincu que les activités de renforcement des capacités et la coopération technique constituaient le meilleur moyen d'exercer la plus grande influence sur le développement économique, et la représentante a conclu en disant qu'Israël était disposé à agir avec les Palestiniens pour l'amélioration de leur économie. UN وقالت إن إسرائيل تعتقد بقوة بأن أنشطة بناء القدرات والتعاون التقني تمثل الطريقة الفُضلى لتحقيق التأثير الأقصى على التنمية الاقتصادية. واختتمت كلامها بقولها إن إسرائيل مستعدةٌ للعمل إلى جانب الفلسطينيين من أجل تحسين اقتصادهم.
    Le renforcement des capacités et la coopération triangulaire au service de la réalisation des objectifs du Millénaire impliquant un dialogue régulier et transparent avec les partenaires sont des exemples de ces choix politiques. UN ومن أمثلة الخيارات السياساتية تنمية القدرات والتعاون الثلاثي التي تخدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقوم على إجراء حوار منتظم وشفاف مع الشركاء.
    Le programme de la CNUCED sur le renforcement des capacités et la coopération technique à l'appui du Programme de travail de l'OMC adopté à Doha a été élaboré au début de 2002. UN ووُضع برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية في أوائل عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد