renforcement des capacités nationales et locales en vue d'élargir l'accès des pauvres à des services énergétiques modernes | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل زيادة فرص حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة. |
:: renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو |
:: renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو |
Le renforcement des capacités nationales et locales est aussi fondamental pour une assistance humanitaire plus efficace. | UN | كذلك فإن بناء القدرات الوطنية والمحلية عامل أساسي في تحسين فعالية المساعدة الإنسانية. |
Elle contribue également aux stratégies de renforcement des capacités nationales et locales qui s'inscrivent dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | كما يساهم في استراتيجيات بناء القدرات الوطنية والمحلية التي تشكل جزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
d) renforcement des capacités nationales et locales en vue d'assurer le développement durable des villes, de sorte que celles-ci soient plus sûres, moins exposées aux catastrophes, et mieux à même de s'adapter aux changements climatiques et d'en atténuer les effets, ainsi que de gérer les situations consécutives à une catastrophe ou à un conflit et de promouvoir une attitude positive aux risques naturels prévisibles | UN | (د) تحسين القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي على معالجة التنمية الحضرية المستدامة، لكي تصبح المدن أكثر أمانا وأقل تعرضا للكوارث وأكثر قدرة على التكيف مع آثار التغير المناخي وتخفيف حدتها وعلى مواجهة ظروف ما بعد الكوارث وما بعد الصراع، والنهوض بنهج إيجابي لاتقاء المخاطر الطبيعية المنظورة |
Le rapport souligne également l'importance du renforcement des capacités nationales et locales en vue de prévenir et de réduire la violence. | UN | كما يسلط الضوء على أهمية تعزيز القدرات الوطنية والمحلية بغية منع العنف المسلح والحد منه. |
:: renforcement des capacités nationales et locales en matière d'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو |
Dans l'ensemble, l'accent est placé sur le renforcement des capacités nationales et locales destinées à appuyer les efforts de développement à Cuba. | UN | وعموما ما ينصب التركيز على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لدعم التنمية في كوبا. |
Cela comprend enfin les mesures de renforcement des capacités nationales et locales, l'éducation et la formation. | UN | وتتعلق هذه الأعمال أخيراً بتدابير تعزيز القدرات الوطنية والمحلية والتعليم والتدريب. |
:: renforcement des capacités nationales et locales dans l'élaboration de politiques de réduction de la pauvreté et de croissance | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على صياغة سياسات للحد من الفقر وللنمو. |
Nous reconnaissons l'importance du partage des connaissances entre pays pour un développement plus efficace, eu égard notamment à sa contribution au renforcement des capacités nationales et locales. | UN | 29 - ونعترف بما لتقاسم المعلومات الذي تقوده البلدان من أهمية لفعالية التنمية، وخاصة بالنظر إلى إسهامه القيم في تعزيز القدرات الوطنية والمحلية. |
renforcement des capacités nationales et locales | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية |
Mme Najat Zarrouk a présenté le document qu'elle avait établi concernant le renforcement des capacités nationales et locales en matière de gestion du développement durable (E/C.16/2014/2). | UN | 12 - وقدمت نجاة زروق الورقة التي أعدتها عن تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على إدارة التنمية المستدامة (E/C.16/2014/2). |
Résultat 1.2 : renforcement des capacités nationales et locales de planification, de suivi, d'établissement de rapports et d'évaluation en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités nationales de développement connexes, y compris | UN | الناتج 1-2: تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لتخطيط ورصد وتقييم والإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الإنمائية الوطنية ذات الصلة، بما في ذلك ما يقع منها ضمن أُطر الموارد |
2. renforcement des capacités nationales et locales de planification, de suivi, d'établissement de rapports et d'évaluation en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités nationales de développement connexes, y compris dans les cadres de ressources | UN | 2 - تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لتخطيط ورصد الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد تقرير عنها وتقييمها والأولويات الإنمائية الوطنية ذات الصلة بما في ذلك داخل أُطر الموارد |
Lors du sondage de 2012, les partenaires ont souligné que l'UNOPS offrait une valeur ajoutée en mettant l'accent sur le renforcement des capacités nationales et locales dans le domaine des achats et de l'infrastructure. | UN | وفي استقصاء عام 2012، أوضح الشركاء أن المكتب أضاف قيمة عن طريق تركيزه على بناء القدرات الوطنية والمحلية في المشتريات والهياكل الأساسية. |
Le renforcement des capacités nationales et locales comprend aussi l'inventaire des pratiques optimales; le partage de l'information; le développement des capacités financières; et la création d'une base de connaissance avec une meilleure coordination entre organismes locaux, nationaux, régionaux et internationaux. | UN | ويشمل بناء القدرات الوطنية والمحلية أيضا مجموعة من الممارسات الجيدة، وتبادل المعلومات، وتنمية القدرة المالية، وإنشاء قاعدة معرفية، وتعزيز التنسيق على نطاق جميع الوكالات المحلية والوطنية والوكالات الإقليمية والدولية. |
Sachant que le renforcement des capacités nationales et locales de planification préalable et d'intervention est crucial pour l'amélioration de la prévisibilité et de l'efficacité des interventions, et qu'il sert les objectifs humanitaires et de développement, en concourant notamment à accroître la résilience et à réduire les besoins humanitaires à satisfaire, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجالي التأهب والتصدي أمر بالغ الأهمية لزيادة فعالية جهود التصدي وإمكانية التنبؤ بها يسهم في تحقيق الأهداف الإنسانية والإنمائية، بما في ذلك تعزيز القدرة على التحمل والحد من الحاجة إلى الاستجابة للحالات الإنسانية، |
d) renforcement des capacités nationales et locales en vue d'assurer le développement durable des villes, de sorte que celles-ci soient plus sûres, moins exposées aux catastrophes, et mieux à même de s'adapter aux changements climatiques et d'en atténuer les effets, ainsi que de gérer les situations consécutives à une catastrophe ou à un conflit | UN | (د) تحسين القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي على معالجة التنمية الحضرية المستدامة، لكي تصبح المدن أكثر أمانا وأقل تعرضا للكوارث وأكثر قدرة على التكيف مع آثار التغير المناخي وتخفيف حدتها وعلى مواجهة ظروف ما بعد الكوارث وما بعد الصراع |
L'impact positif qu'a eu cette approche au Ghana et au Lesotho devrait servir d'exemple au renforcement des capacités nationales et locales de prévention des conflits. | UN | وينبغي أن يوفر الأثر الإيجابي لهذا النهج المتبع في غانا وليسوتو، مؤشرات هامة على بناء قدرات وطنية ومحلية محددة على منع نشوب النزاعات. |
Le PNUD a œuvré pour le renforcement des capacités nationales et locales, la gestion durable des sols, des ressources en eau et des forêts, la gouvernance écologique, l'accès à des services environnementaux prioritaires, la coordination de politiques, le suivi des politiques et l'élaboration d'une législation aux fins de l'application de conventions internationales. | UN | 52 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنمية القدرات الوطنية والمحلية من أجل الاستخدام المستدام لموارد الأراضي والمياه والغابات، والإدارة البيئية، وتيسير الحصول على الخدمات البيئية ذات الأولوية، وتنسيق السياسات، ورصد السياسات والتشريعات من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية. |