ويكيبيديا

    "renforcement des capacités opérationnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز القدرة التشغيلية
        
    • تعزيز القدرات التشغيلية
        
    • تعزيز القدرات العملياتية
        
    • تعزيز القدرة العملياتية
        
    • بتعزيز القدرات التشغيلية
        
    • تطوير القدرات العملياتية
        
    • تعزيز القدرة التنفيذية
        
    • وتحسين القدرة التشغيلية
        
    Justice Si le renforcement des capacités opérationnelles du secteur judiciaire est lent, des progrès encourageants sont néanmoins à signaler. UN 32 - على الرغم من أن التقدم المحرز في تعزيز القدرة التشغيلية لقطاع القضاء ككل كان بطيئا، فقد كان ثمة تطورات مشجعة.
    renforcement des capacités opérationnelles de la CNDH et autres institutions et organisations de protection et de défense des droits de l'homme; UN تعزيز القدرة التشغيلية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات والمنظمات المعنية بحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها؛
    :: L'appui au renforcement des capacités opérationnelles des organisations de personnes handicapées. UN :: دعم تعزيز القدرات التشغيلية لمنظمات المعوقين.
    1. renforcement des capacités opérationnelles de l'administration douanière (achevé) UN 1- تعزيز القدرات التشغيلية في مجال إدارة الجمارك (مُنفَّذ)
    C'est pourquoi le Gouvernement centrafricain lance un appel à la communauté internationale en vue d'une assistance dans le cadre du renforcement des capacités opérationnelles des Forces armées centrafricaines. UN لذلك توجِّه حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى نداءً إلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في تعزيز القدرات العملياتية للقوات المسلحة.
    renforcement des capacités opérationnelles pour prévenir et combattre le trafic de migrants par voie maritime en Asie du Sud-Est (XSPX65) Lutte contre le trafic de migrants (suite) UN تعزيز القدرة العملياتية لأجهزة إنفاذ القوانين على منع ومكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر في جنوب شرق آسيا (XSPX65)
    La Force de police permanente a été créée pour répondre notamment aux besoins de renforcement des capacités opérationnelles du quartier général des missions en établissant une composante police jusqu'à ce que le nouveau personnel de police de l'ONU arrive. UN وقد أنشئت قوة الشرطة الدائمة للقيام، في جملة أمور، بتعزيز القدرات التشغيلية لمقار البعثات، بإنشاء عنصر الشرطة، ريثما يصل أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    c) Spécialiste du renforcement des capacités opérationnelles militaires (P4). Le spécialiste du renforcement des capacités opérationnelles militaires a pour tâche principale d'examiner et d'analyser les capacités opérationnelles militaires existantes et nouvelles, pour déterminer s'il convient d'en doter les missions des Nations Unies. UN (ج) ضابط تطوير القدرات العملياتية العسكرية (ف-4) - سيتولى ضابط تطوير القدرات العملياتية العسكرية المسؤولية الرئيسية عن استعراض وتحليل القدرات العسكرية العملياتية الحالية والجديدة بهدف النظر في استخدامها في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
    80. L'UNODC a terminé un projet sous-régional pour l'Union du fleuve Mano, qui prévoyait des missions d'évaluation conjointes approfondies en Côte d'Ivoire, en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone et une assistance au renforcement des capacités opérationnelles du secrétariat de l'Union du fleuve Mano. UN 80- وأكمل المكتب مشروعا دون إقليمي لاتحاد نهر مانو، شمل إيفاد بعثات تقييم متعمّق مشتركة إلى سيراليون وغينيا بيساو كوت ديفوار وليبريا والمساعدة على تعزيز القدرة التنفيذية لأمانة اتحاد نهر مانو.
    Information du public sur la réforme du secteur de la sécurité/campagne d'information destinée à appuyer le secteur de la sécurité en faisant connaître les mesures de stabilisation des conditions de sécurité au Libéria, les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité, du rétablissement de l'ordre public et du renforcement des capacités opérationnelles de la Police nationale libérienne UN حملة إعلامية عن إصلاح القطاع الأمني/حملة إعلامية لدعم القطاع الأمني من خلال تعزيز التدابير المتخذة لتهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا، والإبلاغ عن التقدم المحرز في القطاع الأمني وتعزيز القانون والنظام، وتحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية
    IV. renforcement des capacités opérationnelles UN رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية
    IV. renforcement des capacités opérationnelles UN رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية
    IV. renforcement des capacités opérationnelles UN رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية
    Cette augmentation s'explique essentiellement par le transfert de ressources relevant de l'appui au programme, dans le cadre du renforcement des capacités opérationnelles des bureaux sous-régionaux dans le domaine de l'informatique grâce à la réaffectation de ressources du secrétariat de la CESAP, à Bangkok, aux autres bureaux. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى نقل الموارد من دعم البرامج كجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة التشغيلية للمكاتب دون الإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات فيما بين أمانة اللجنة في بانكوك والمكاتب الموجودة خارج بانكوك.
    Cette augmentation s'explique essentiellement par la réaffectation à d'autres bureaux de ressources du secrétariat de la CESAP (Bangkok) relevant de l'appui au programme, dans le cadre du renforcement des capacités opérationnelles des bureaux sous-régionaux dans le domaine de l'informatique. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى نقل الموارد من دعم البرامج كجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة التشغيلية للمكاتب دون الإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات بين أمانة اللجنة في بانكوك والمكاتب الموجودة خارج بانكوك.
    IV. renforcement des capacités opérationnelles UN رابعا - تعزيز القدرة التشغيلية
    Le renforcement des capacités opérationnelles des ONGDH et d'autres acteurs intervenant dans la promotion des droits humains; UN تعزيز القدرات التشغيلية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال تعزيز حقوق الإنسان؛
    L'ONUCI a également appuyé le renforcement des capacités opérationnelles en assurant la sélection et la formation des membres de la cellule créée pour lutter contre la corruption et le racket au sein des forces de sécurité. UN وقامت العملية أيضا بدعم تعزيز القدرات التشغيلية من خلال فحص وتدريب أفراد الوحدة التي أُنشئت لمكافحة الفساد والابتزاز داخل قوات الأمن.
    Premièrement, le projet de résolution met l'accent sur le renforcement des capacités opérationnelles de l'ONU en matière de médiation, en particulier du Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques. UN أولا، يؤكد مشروع القرار تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالوساطة، ولا سيما من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Il a également contribué au renforcement des capacités opérationnelles de la police et de l'Inspection générale de la police, l'accompagnement du retour des militaires dans les casernes, la professionnalisation du personnel du Service national de renseignements et le renforcement de la Commission parlementaire de suivi. UN وأسهم ذلك الدعم أيضا، في تعزيز القدرات العملياتية لدى الشرطة والمفتش العام للشرطة وتيسير عودة العسكريين إلى الثكنات وصقل مهارات أفراد جهاز الاستخبارات الوطني وتدعيم لجنة المتابعة البرلمانية.
    renforcement des capacités opérationnelles pour prévenir et combattre le trafic illicite de migrants par voie maritime en Asie du Sud-Est (XSPX65) UN تعزيز القدرة العملياتية لأجهزة إنفاذ القوانين على منع ومكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر في جنوب شرق آسيا (XSPX65)
    44. Il est certes nécessaire d'augmenter les effectifs de la MONUC, mais cela doit être accompagné par un renforcement des capacités opérationnelles du HautCommissariat aux droits de l'homme pour rendre effectif son rôle de coordonnateur dans le domaine des droits de l'homme. UN 44- وليس من شك في ضرورة زيادة عدد الأفراد العاملين في البعثة إلا أن ذلك يجب أن يقترن بتعزيز القدرات التشغيلية لمفوضية حقوق الإنسان بغية تفعيل دورها التنسيقي في ميدان حقوق الإنسان.
    d) Spécialiste du renforcement des capacités opérationnelles militaires (P-4). Le spécialiste du renforcement des capacités opérationnelles militaires (lieutenant-colonel) participe et apporte un complément aux activités du spécialiste du renforcement des capacités opérationnelles (P4), dont les fonctions sont décrites à l'alinéa c) du paragraphe 39 ci-dessus; UN (د) ضابط تطوير القدرات العملياتية العسكرية (ف-4) - سيشارك ضابط تطوير القدرات العملياتية العسكرية (برتبة مقدم) في تنفيذ الأعمال التي سيقوم بها ضابط تطوير القدرات العملياتية العسكرية الوارد وصفها في الفقرة 39 (ج) أعلاه؛
    Sur sa proposition, l'Assemblée générale a approuvé, dans le cadre de l'exercice biennal 1992-1993, des subventions non renouvelables destinées à financer quatre postes d'administrateur de l'Institut, ce qui lui a permis de contribuer au renforcement des capacités opérationnelles de la CEA face aux défis auxquels l'Afrique se trouve confrontée dans les années 90. UN وبناء على اقتراح اﻷمين العام وافقت الجمعية العامة على تقديم منح غير متكررة في إطار فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لتمويل أربع وظائف من الفئة الفنية في المعهد، وبذلك تمكن المعهد من اﻹسهام في تعزيز القدرة التنفيذية للجنة الاقتصادية لافريقيا في التصدي للتحديات التي تواجه افريقيا في التسعينات.
    Information du public sur la réforme du secteur de la sécurité/ campagne d'information destinée à appuyer le secteur de la sécurité en faisant connaître les mesures de stabilisation des conditions de sécurité au Libéria, les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité, du rétablissement de l'ordre public et du renforcement des capacités opérationnelles de la Police nationale libérienne UN حملة إعلامية عن إصلاح القطاع الأمني/حملة إعلامية لدعم القطاع الأمني من خلال التعريف بالتدابير المتخذة من أجل تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا، والإبلاغ عن التقدم المحرز في القطاع الأمني وفي تعزيز النظام العام وتحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد