À l'échelle nationale, l'indicateur mesure la présence de processus de renforcement des capacités par la quantification des principales initiatives de renforcement des capacités existantes. | UN | يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية. |
renforcement des capacités par la formation au règlement des différends relatifs au commerce international, aux investissements et à la propriété intellectuelle | UN | بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية |
renforcement des capacités par la formation au règlement des différends relatifs au commerce international, aux investissements et à la propriété intellectuelle | UN | بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية |
renforcement des capacités par la mise en valeur des ressources humaines au profit de la compétitivité des entreprises. | UN | بناء القدرات عن طريق تنمية الموارد البشرية لإتاحة القدرة للمؤسسات على المنافسة. |
Grâce à ce projet, le Ministère a réalisé des activités de renforcement des capacités par la sensibilisation, le plaidoyer, l'éducation, l'appui-conseil et la formation des agents de l'Etat et des partenaires de la Société Civile afin de leur permettre de bien assumer les tâches qui leur sont confiées en vue de promouvoir l'égalité et l'intégration du Genre dans leur secteur; | UN | وبفضل هذا المشروع، أنجزت الوزارة أنشطة تعزيز القدرات عن طريق التوعية والدعوة والتعليم والدعم الاستشاري وتدريب موظفي الدولة وشركاء من المجتمع المدني لتمكينهم من الاضطلاع على أحسن وجه بالمهام المنوطة بهم قصد النهوض بالمساواة وإدماج النساء في قطاعهم؛ |
La priorité a été accordée à la mise en place de programmes de renforcement des capacités par la formation et l'éducation au niveau local, en vue de permettre aux collectivités, et tout particulièrement aux femmes, de disposer d'une plus grande autonomie. | UN | وكان ثمة تشديد على ضرورة الاضطلاع ببرامج لبناء القدرات من خلال التدريب والتعليم على الصعيد المجتمعي، مما يرمي الى تفويض السلطة للمجتمعات المحلية، وللنساء بصفة خاصة. |
On insistera sur le renforcement des capacités par la formation. | UN | وسوف يكون هناك تشديد على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه. |
On insistera sur le renforcement des capacités par la formation. | UN | وسيجري التركيز على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه. |
Parmi les autres éléments jugés indispensables pour relever le niveau de l'enseignement, on peut citer le matériel et les installations ainsi que le renforcement des capacités par la formation des enseignants et l'élaboration de programmes d'enseignement. | UN | وتشمل العناصر الأخرى التي تعتبر مهمة لرفع مستوى التعليم توفير المعدات والمرافق، فضلا عن بناء القدرات من خلال تدريب المعلمين وتطوير المناهج. |
Ce plan comporte trois volets : consolidation de l'économie nationale par une répartition équitable des revenus; promotion de l'intégration et de la justice sociale; et renforcement des capacités par la formation du personnel de l'administration nationale. | UN | فقد رسمت الخطة ثلاثة استراتيجيات: تعزيز الاقتصاد الوطني عن طريق تعزيز التوزيع المنصف للدخل؛ وتعزيز التكامل الاجتماعي والعدالة الاجتماعية؛ وتحسين بناء القدرات من خلال تطوير اﻹدارة الوطنية. |
Ils ont également souligné l'importance du renforcement des capacités par la formation, l'assistance technique, le transfert des technologies et la mobilisation des ressources financières, y compris le microcrédit. | UN | وسلّم المشاركون أيضا بأهمية بناء القدرات من خلال التدريب والمساعدة التقنية والنقل السليم للتكنولوجيا وتعبئة الموارد المالية بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر. |
La stratégie de mise en œuvre inclura des activités de renforcement des capacités par la prestation de services consultatifs, l'organisation de séminaires de formation et d'études pour résoudre les problèmes de développement propres à l'Afrique centrale. | UN | وسوف تشمل إستراتيجية التنفيذ أنشطة تهدف إلى بناء القدرات من خلال توفير الخدمات الاستشارية وتنظيم حلقات العمل التدريبية وإجراء الدراسات بشأن السياسات لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بوسط أفريقيا. |
La stratégie de mise en œuvre inclura des activités de renforcement des capacités par la prestation de services consultatifs, l'organisation de séminaires de formation et d'études pour résoudre les problèmes de développement propres à l'Afrique australe. | UN | وستشمل الاستراتيجية تنفيذ أنشطة تهدف إلى بناء القدرات من خلال توفير الخدمات الاستشارية وتنظيم حلقات العمل التدريبية وإجراء الدراسات بشأن السياسات لمواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بالجنوب الأفريقي. |
B. renforcement des capacités par la mise en valeur des ressources humaines 50 | UN | باء - بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية 48 |
B. renforcement des capacités par la mise en valeur des ressources humaines | UN | باء - بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية |
Projet L. renforcement des capacités par la formation au règlement des différends relatifs au commerce international, aux investissements et à la propriété intellectuelle (CNUCED) | UN | بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية) |
La stratégie de mise en œuvre inclura des activités de renforcement des capacités par la prestation de services consultatifs, l'organisation de séminaires de formation et d'études pour résoudre les problèmes de développement propres à l'Afrique de l'Est. | UN | وسوف تشمل إستراتيجية التنفيذ أنشطة تهدف إلى بناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم حلقات العمل التدريبية وإجراء الدراسات بشأن السياسات بغرض مواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بشرق أفريقيا. |
Le Groupe de travail spécial plénier devrait, à sa prochaine réunion, examiner plus en détail les moyens de contribuer à la promotion et à l'amélioration du renforcement des capacités par la coopération internationale en exploitant pleinement les possibilités et modalités disponibles à cet effet. | UN | وسيواصل الفريق العامل المخصص الجامع، في دورته المقبلة، النظر في وضع نهج بشأن كيفية المساهمة في تعزيز وتيسير بناء القدرات من خلال التعاون الدولي مع الاستفادة الكاملة من الفرص المتاحة والترتيبات المتخذة لأغراض بناء القدرات. |
Il visait aussi au renforcement des capacités par la formation d'étudiants locaux et d'agents d'exécution afin qu'ils puissent mener des travaux de recherche linguistique. | UN | وركّز البرنامج على بناء القدرات عن طريق تدريب الطلاب المحليين، والعاملين الميدانيين على إجراء البحوث اللغوية. |
renforcement des capacités par la formation et la mise en place de nouveaux systèmes administratifs; | UN | ● بناء القدرات عن طريق التدريب ووضع نظم إدارية جديدة |
b) Le renforcement des capacités par la formation des cadres de la Commission et de ceux des États membres intervenant dans la mise en œuvre des règles communautaires de la concurrence. | UN | (ب) تعزيز القدرات عن طريق تدريب كوادر اللجنة وكوادر الدول الأعضاء ممن يشارك في تنفيذ قواعد الاتحاد المتعلقة بالمنافسة. |
S'il existe d'importantes différences entre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, il n'y en a guère du point de vue du renforcement des capacités par la formation et l'assistance technique. | UN | وفي حين توجد بعض الفوارق الهامة بين غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين، فإنه، بالنسبة لبناء القدرات من خلال التدريب والمساعدة التقنية، لا يوجد فارق يذكر. |