ويكيبيديا

    "renforcement des capacités par le biais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات من خلال
        
    • بناء القدرات عن طريق
        
    • وبناء القدرات من خلال
        
    renforcement des capacités par le biais de recommandations concernant les politiques, de missions de consultation et de projets sur le terrain. UN بناء القدرات من خلال تقديم توصيات في مجال السياسات، وإيفاد، وإيفاد بعثات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية.
    Les mécanismes de coordination régionale peuvent constituer un outil de renforcement des capacités par le biais de la coopération Sud-Sud et la création de partenariats bilatéraux et multilatéraux à l'échelle régionale. UN 35- ويمكن أن تشكل آليات التنسيق الإقليمي أداة تساعد على بناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف على الصعيد الإقليمي.
    Les VNU soutiennent le renforcement des capacités par le biais du volontariat au niveau local, là où la réduction de la pauvreté et la fourniture de services de base sont les plus nécessaires. UN ويدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة بناء القدرات من خلال العمل التطوعي على المستوى المحلي، حيث هناك حاجة ماسة للحد من الفقر ولتقديم الخدمات الأساسية.
    Le renforcement des capacités par le biais d'activités de plaidoyer auprès des pouvoirs publics jouait un rôle essentiel dans la promotion d'une culture de la politique de concurrence. UN ولا بد، في الترويج لثقافة سياسة المنافسة، من بناء القدرات عن طريق أنشطة دعوة موجهة إلى الحكومات.
    Ces compagnies sont déjà impliquées dans le renforcement des capacités par le biais de la formation des travailleurs à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ce genre d'activités exige l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques appropriés. UN وتشارك مثل هذه الشركات بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم الحكومات كل على حدة، مع وجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé UN تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Le Bureau devrait par ailleurs continuer d'aider au renforcement des capacités par le biais des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU et de veiller à ce que les ensembles de données disponibles parviennent aux utilisateurs finals. Annexe UN بالإضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي للمكتب أن يواصل عمله بشأن بناء القدرات من خلال المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، والمضي قدما في العمل على ضمان وصول مجموعات البيانات المتاحة إلى المستعملين النهائيين.
    Pour ce qui est des équipes créées pour faciliter la mise en œuvre de certaines recommandations précises d'UNISPACE III, notre délégation a eu le grand plaisir de présider l'équipe chargée du point 17 sur le renforcement des capacités par le biais de la mise en valeur des ressources humaines et du développement des ressources budgétaires. UN فيما يتعلق بأفرقة العمل التي أنشئت لتسهيل تنفيذ توصيات محددة من توصيات اليونيسبيس الثالث، كان من دواعي عظيم السرور لوفد بلادي أنه عمل رئيسا لفريق العمل المعني بالبند 17 المتعلق بتعزيز بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية وموارد الميزانية.
    Le renforcement des capacités par le biais de la formation et du partage des connaissances. L'UNITAR s'efforce de répondre aux besoins en matière de capacités par le biais de partenariats facilitant un renforcement desdites capacités et une formation novatrice avec des instituts de pays en développement. UN 96 - بناء القدرات من خلال التدريب وتبادل المعارف، حيث يسعى اليونيتار إلى تلبية الاحتياجات من القدرات من خلال التدريب المبتكر والشراكات في بناء القدرات مع المعاهد في البلدان النامية.
    a) renforcement des capacités par le biais de l'exécution de projets de recherche sur le droit international; UN (أ) بناء القدرات من خلال الاضطلاع بمشاريع بحثية في مجال القانون الدولي؛
    Le renforcement des capacités par le biais de programmes de formation régionaux retient particulièrement l'attention de l'Union européenne dans le cadre du Dialogue structuré entre l'Union européenne et la Bosnie-Herzégovine, qui s'inscrit dans le processus de stabilisation. UN ويمثل بناء القدرات من خلال برامج التدريب الإقليمية بؤرة اهتمام كبيرة للاتحاد الأوروبي في سياق الحوار المنظم بين الاتحاد الأوروبي والبوسنة والهرسك بشأن العدالة الجاري في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    En plus des avenues Nord-Sud traditionnelles, le mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation devrait également encourager le renforcement des capacités par le biais de la coopération Sud-Sud. UN 49 - وإلى جانب سبل التعاون التقليدية القائمة بين الشمال والجنوب، ينبغي أيضاً لآلية دعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار تشجيع بناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    110. En ce qui concerne le renforcement des capacités par le biais de l'assistance institutionnelle, il faut signaler un vaste projet visant à mettre en place un système national d'acquisition, d'adaptation aux conditions locales et de contrôle de technologies en République-Unie de Tanzanie, ainsi qu'un vaste projet analogue visant à renforcer le Bureau national d'acquisition et de promotion de la technologie au Nigéria. UN ٠١١ - ويشمل بناء القدرات من خلال المساعدة المؤسسية على مشروع واسع النطاق ﻹنشاء نظام وطني يتعلق باحتياز التكنولوجيا وتوطينها ورصدها في جمهورية تنزانيا المتحدة، وعلى مشروع واسع النطاق شبيه به لتنشيط المكتب الوطني لحيازة التكنولوجيا وتعزيزها في نيجيريا.
    b) Équipe spéciale no 2 : renforcement des capacités par le biais des initiatives régionales de formation des statisticiens nationaux (et des centres régionaux de formation), sous la direction de la Division de statistique de l'ONU (OIT, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, Paris 21); UN (ب) فريق العمل 2: بناء القدرات من خلال مبادرات تدريب إقليمية للقائمين على الإحصاءات الوطنية (ومراكز تدريب إقليمية)، وهو فريق يعمل برئاسة الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة (منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة، وباريس 21)؛
    13. Le FEM encourage également les ONG à participer plus activement au renforcement des capacités par le biais de son programme de microfinancements qui, à la fin d'août 2005, avait octroyé 174 financements totalisant 4,59 millions de dollars à des ONG et à des organisations de proximité ainsi que 4,61 millions de dollars de cofinancements. UN 13- ويشجع مرفق البيئة العالمية أيضاً على مشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة أكبر في بناء القدرات من خلال برنامجه للمنح الصغيرة، الذي قدم بحلول نهاية آب/أغسطس 2005 مبلغاً قدره 4.59 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية في شكل 174 منحة، فضلاً عن مبلغ 4.61 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار التمويل المشترك().
    La République de Corée est à l'origine du programme de partenariat contre le changement climatique en Asie de l'Est, qui met l'accent sur le renforcement des capacités par le biais de la création d'emplois, en particulier dans le secteur de l'industrie verte et du transfert de technologies. UN كما استهل برنامج شراكة تغيُّر المناخ في شرق آسيا، الذي يركز على بناء القدرات عن طريق إيجاد فرص العمل، وخصوصا في مجال الصناعة الخضراء، وعلى عمليات نقل التكنولوجيا.
    Les responsables ont souligné l'importance des achats et de l'infrastructure, y compris le renforcement des capacités par le biais de services consultatifs dans ces domaines. UN وسلط المديرون الضوء على أهمية المشتريات والهياكل الأساسية، بما في ذلك بناء القدرات عن طريق الخدمات الاستشارية في هذه المجالات.
    C'est encore un domaine où un renforcement des capacités par le biais d'une coopération technique avec l'ONU pourrait être envisagé, particulièrement en ce qui concerne la réforme du système pénitentiaire et la promotion de la primauté du droit, la mise en place d'un pouvoir judiciaire indépendant qui fonctionne comme il le doit et de mécanismes correcteurs afin d'empêcher les abus de pouvoir. UN وهذا أيضاً هو مجال يمكن فيه بحث بناء القدرات عن طريق التعاون التقني مع الأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات إصلاح السجون وتعزيز سيادة القانون، وإيجاد سلطة قضائية فاعلة ومستقلة وإيجاد ضوابط وموازنات للحيلولة دون إساءة استعمال السلطة.
    Le Programme de formation sur l'énergie géothermique de l'Université des Nations Unies propose des actions de renforcement des capacités par le biais de cours accélérés et personnalisés de géothermie. UN 137 - ويقدم برنامج التدريب في مجال الطاقة الحرارية الأرضية التابع لجامعة الأمم المتحدة التدريب في بناء القدرات عن طريق تنظيم دورات دراسية قصيرة مصممة حسب العملاء في مواضيع الطاقة الحرارية الأرضية.
    Le Pacte mondial, qui est le principal instrument dont l'ONU se sert pour traiter avec le secteur privé, entreprend d'importantes activités de renforcement des capacités par le biais de séminaires en ligne, de contacts avec les réseaux locaux et la création d'outils. UN 22- وقد نُفذَّت في إطار الاتفاق العالمي، وهو المنبر الرئيسي للأمم المتحدة لإشراك قطاع الأعمال، أنشطة هامة في مجال بناء القدرات عن طريق عقد حلقات دراسية على شبكة الإنترنت والتواصل مع الشبكات المحلية واستحداث أدوات جديدة.
    Mise au point d'outils de contrôle et d'évaluation. renforcement des capacités par le biais de l'Asian Ministerial Forum, élaboration de stratégies médiatiques, de campagnes d'information et de programmes de formation. Ensembles d'outils génériques pour la gestion intégrée de l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN استحداث أدوات للرصد والتقييم، وبناء القدرات من خلال المنتديات الوزارية الآسيوية، ووضع استراتيجيات لوسائط الإعلام، وتنظيم حملات لتوعية الجمهور وبرامج للتدريب، ووضع مجموعة أدوات عامة للإدارة المتكاملة لموارد المياه والمرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد