ويكيبيديا

    "renforcement des capacités productives de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات الانتاجية
        
    • القدرات الإنتاجية
        
    • للقدرات الإنتاجية
        
    • بالقدرات الإنتاجية
        
    • للقدرات الانتاجية
        
    Les ressources spéciales pour l'Afrique fourniront une partie des fonds de démarrage nécessaires pour la Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وستوفر الموارد الخاصة من أجل أفريقيا جزءا من الأموال الابتدائية اللازمة لمرفق القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Soutien à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique UN " دعم مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية
    Le Secrétariat devrait faire de son mieux pour mettre en œuvre l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وينبغي للأمانة أن تفعل كل ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Il est fondamental que les PMA exportateurs de produits miniers et pétroliers investissent leurs recettes d'exportation provenant des produits de base dans le renforcement des capacités productives de leur économie. UN ومن الضروري أن تستثمر أقل البلدان نمواً المصدرة للمعادن والمنتجات النفطية حصائل صادراتها من السلع الأساسية في بناء القدرات الإنتاجية لاقتصاداتها.
    L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique se transforme pour devenir le cadre général de l'effort d'industrialisation de l'Afrique. UN التصنيع 22 - تطورت المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية إلى إطار للسياسة العامة للجهود الرامية إلى تصنيع أفريقيا.
    x) L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique a été entérinée par la Conférence de l'Union africaine comme stratégie de développement industriel durable du NEPAD. UN ' 10` أقرت جمعية الاتحاد الأفريقي المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية بوصفها استراتيجية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    Il se félicite du lancement par l'ONUDI de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وترحب سوازيلند بإطلاق منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    2. De créer une facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique afin de financer la mise en œuvre de l'Initiative; UN " 2- إنشاء مرفق للقدرات الانتاجية الأفريقية من أجل تمويل تنفيذ المبادرة؛
    1. D'adopter l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique; UN " 1- اعتماد مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية؛
    La formulation suggérée par la représentante des Pays-Bas établirait un lien clair entre l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et elle est préférable au texte actuel. UN فالصيغة التي اقترحتها ممثلة هولندا من شأنها أن تنشئ صلة واضحة بين مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية ونيباد، وهي صيغة أفضل من النص بصيغته الراهنة.
    Il invite en outre la communauté internationale à apporter une contribution plus effective au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN كذلك تناشد المجتمع الدولي للمساهمة على نحو أكثر فعالية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية.
    Facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique UN مركز القدرات الانتاجية لمنطقة أفريقيا
    13. L'Égypte accueille favorablement la résolution sur l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique adoptée à la seizième session de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI), dans laquelle un appel est lancé aux donateurs pour qu'ils soutiennent l'investissement. UN 13- وقال ان مصر ترحب بالقرار الخاص بمبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية الذي اعتمد في الاجتماع السادس عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين والذي يدعو إلى دعم استثماري من الجهات المانحة.
    2. Le continent africain, ayant démontré sa volonté de collaborer à l'expansion de la production industrielle, a adopté l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique au niveau sous-régional; UN " 2- بعزم القارة كلها على الاضطلاع بمبادرات تعاونية تستهدف تدعيم الانتاج الصناعي، مما أدى إلى اعتماد " مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية " على الصعيد دون الاقليمي؛
    Les partenaires de développement et les partenaires commerciaux des PMA peuvent jouer un rôle important dans le renforcement des capacités productives de ces pays. UN 37- وتناط بالشركاء الإنمائيين والتجاريين لأقل البلدان نمواً أدوار هامة في بناء القدرات الإنتاجية لهذه البلدان.
    Il est également à espérer que les pays bailleurs envisageront de verser des contributions au Fonds pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui est le mécanisme de financement de l'Initiative. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن تنظر البلدان المانحة في تقديم مساهمات إلى مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية، الذي هو آلية تمويل المبادرة.
    L'Initiative dispose d'un mécanisme de financement flexible, le Fonds pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, grâce auquel il est possible d'affecter des dons, une assistance ou d'autres formes de financement ou de contribution au développement. UN وقال إن للمبادرة آلية تمويل مرنة هي مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية الذي يمكن من خلاله توجيه المساعدة والمنح وغير ذلك من أشكال التمويل أو الدعم الإنمائي.
    17. L'Afrique dispose désormais d'un cadre de coopération Sud-Sud en faveur des pays les moins avancés (PMA), depuis l'adoption de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، يوجد في أفريقيا حاليا، منذ اعتماد مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية، إطار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح أقل البلدان نموا.
    Conformément à la stratégie pour le développement industriel durable conçue par le Nouveau Partenariat, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a lancé l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui comprend de nombreux projets de coopération technique. UN وعملا باستراتيجية الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا الخاصة بالتنمية الصناعية المستدامة، استهلت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المبادرة الأفريقية للقدرات الإنتاجية التي تتضمن العديد من مشاريع التعاون التقني.
    Le secteur privé, associé au secteur public, contribuera ainsi à fournir des ressources au fonds pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui est le mécanisme envisagé pour financer l'Initiative. UN ومن ثم، فسوف يساهم القطاع الخاص إلى جانب القطاع العام في توفير الموارد من أجل المرفق الأفريقي للقدرات الإنتاجية - وهو آلية التمويل المرومة من أجل المبادرة.
    Pour répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés d'Afrique, l'ONUDI a lancé l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 45 - ولسد الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا في أفريقيا، بدأت اليونيدو المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    2. De créer une facilité d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique afin de financer la mise en œuvre de l'Initiative; UN 2- انشاء مرفق للقدرات الانتاجية الأفريقية من أجل تمويل تنفيذ المبادرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد