ويكيبيديا

    "renforcement des capacités technologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات التكنولوجية
        
    • تعزيز القدرات التكنولوجية
        
    • بناء القدرة التكنولوجية
        
    • تعزز القدرات التكنولوجية
        
    • وبناء القدرة التكنولوجية
        
    • وببناء القدرات التكنولوجية
        
    • تنمية القدرات التكنولوجية
        
    • وبناء القدرات التكنولوجية
        
    • وتعزيز القدرة التكنولوجية
        
    Un expert a relevé que les politiques relatives à la compétitivité étaient axées sur le renforcement des capacités technologiques. UN ولاحظ أحد الخبراء أن سياسات القدرة على المنافسة إنما تركِّز على بناء القدرات التكنولوجية.
    Quoiqu'il en soit, tout système d'incitation devrait être évalué régulièrement en fonction de son apport au renforcement des capacités technologiques nationales. UN وعلى أي حال، ينبغي تقييم أي نظام للحوافز بانتظام على أساس مساهمته في بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Aucun renforcement des capacités technologiques ne serait possible sans des mesures d'appui internationales, et des travaux supplémentaires sur les regroupements d'entreprises étaient également nécessaires. UN ولن يحدث بناء القدرات التكنولوجية دون وجود تدابير الدعم الدولي الضروري، كما أنه من الضروري أيضاً القيام بمزيد من العمل بشأن التجميع.
    Il faut mettre au point des partenariats publicprivé pour soutenir le travail de renforcement des capacités technologiques. UN ويلزم وضع مخططات خاصة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص لتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات التكنولوجية.
    Eu égard aux éléments susmentionnés et aux propositions avancées par certaines délégations, le dispositif initial visant à encourager les transferts de technologie dans le cadre de telles activités productives pourrait être axé sur le renforcement des capacités technologiques et l'échange d'informations. UN وبناء على العناصر المذكورة أعلاه والاقتراحات المقدمة من الوفود، فإن الطرائق اﻷوليّة لتيسير تطبيق نقل التكنولوجيا في هذه اﻷنشطة المنتجة قد تركز على تعزيز القدرات التكنولوجية وتبادل المعلومات.
    Dans les pays en développement les plus avancés, le renforcement des capacités technologiques implique la maîtrise de techniques complexes et à forte intensité de qualification, faisant plus largement appel à des capacités de conception et de R—D à fondement scientifique. UN وفي البلدان النامية الأكثر تقدماً، ينطوي بناء القدرة التكنولوجية على التمكن من استخدام تكنولوجيات على درجة من التعقيد والتكنولوجيات الكثيفة المهارات مع تشديد أكبر على البحث والتطوير العلميين وقدرات التصميم.
    Effectue des études sur l'introduction et l'utilisation de technologies nouvelles et écologiquement rationnelles et sur le renforcement des capacités technologiques endogènes; UN إجراء دراسات عن اتباع واستخدام التكنولوجيات الناشئة غير الضارة بالبيئة وعن بناء القدرات التكنولوجية الوطنية؛
    vii) renforcement des capacités technologiques au niveau des entreprises UN `٧` بناء القدرات التكنولوجية على مستوى مؤسسات اﻷعمال
    Investir dans le renforcement des capacités technologiques et assurer la promotion de ce renforcement; UN :: دعم بناء القدرات التكنولوجية والاستثمار فيه؛
    La principale difficulté était de trouver des moyens d'aider la majorité des pays en développement à réduire l'écart dans le domaine de l'information par le renforcement des capacités technologiques locales. UN وتكمن التحديات الأساسية في العثور عن السبل اللازمة لمساعدة غالبية البلدان النامية على تقليص فجوة المعارف عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Par contre, si elle ouvre un grand champ de possibilités, l'adoption d'une nouvelle approche en matière de renforcement des capacités technologiques soulève d'autres problèmes. UN ومن ناحية أخرى يكشف اتباع نهج جديد في سبيل بناء القدرات التكنولوجية وجوب التصدي في آن واحد لفرص هائلة ولبعض قضايا السياسة البديلة.
    11. Le renforcement des capacités technologiques et productives locales exigera une plus grande flexibilité des accords internationaux relatifs au commerce, à l’investissement et à la propriété intellectuelle. UN ١١ - ومن أجل بناء القدرات التكنولوجية والانتاجية، ستكون ثمة حاجة إلى مزيد من المرونة في التجارة الدولية والاستثمار واتفاقات الملكية الفكرية.
    Les IED stimulent également le renforcement des capacités technologiques pour la production, l'innovation et l'esprit d'entreprise dans une économie nationale élargie en favorisant des effets d'entraînement en amont et en aval. UN كما انه يعزز بناء القدرات التكنولوجية اللازمة للانتاج، والابتكار، وتنظيم المشاريع في دائرة الاقتصاد المحلي اﻷوسع عن طريق تحفيز الروابط الخلفية واﻷمامية.
    Les IED stimulent également le renforcement des capacités technologiques pour la production, l'innovation et la création d'entreprises au sein d'une économie nationale élargie en favorisant des effets d'entraînement en amont et en aval. UN كما انه يعزز بناء القدرات التكنولوجية اللازمة للانتاج، والابتكار، وإنشاء المشاريع في دائرة الاقتصاد المحلي الكبرى عن طريق تحفيز الروابط الخلفية واﻷمامية.
    Ce procédé sera bénéfique pour le développement de l’Afrique si la concession en question est accordée uniquement pour les investissements qui débouchent sur des créations d’emplois grâce au renforcement des capacités technologiques et à la valorisation des ressources humaines du pays africain bénéficiaire et, partant, contribuent à la création de moyens de subsistance viables; UN ويمكن ضمان الجانب اﻹنمائي لهذه التعويضات الضريبية إذا منحت التسهيلات للاستثمارات التي تؤدي إلى خلق فرص العمل من خلال تعزيز القدرات التكنولوجية وتنمية رأس المال البشري في البلد اﻷفريقي المتلقي، بما يسهم في اﻷنماط المستدامة لكسب الرزق؛
    A. renforcement des capacités technologiques 15 - 16 6 UN ألف- تعزيز القدرات التكنولوجية ٥١-٦١ ٦
    On y constate qu'elles peuvent permettre de dégager les éléments d'un cadre pour un tel transfert et on examine à titre préliminaire la possibilité de rendre opérationnel le transfert de technologie grâce à un renforcement des capacités technologiques des pays destinataires et à l'échange d'informations technologiques. UN وتصف هذه المذكرة كيف يُمكﱢنُ ذلك من توفير عناصر إطار لهذا النقل، وتحاول إجراء بحث أولي لسبل ووسائل تطبيق نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز القدرات التكنولوجية للبلدان المتلقية، وعن طريق تبادل المعلومات التكنولوجية.
    g) Définir des politiques pouvant encourager une innovation propice au renforcement des capacités technologiques ainsi que les flux de technologie vers les pays en développement. UN )ز( تعيين السياسات التي تساعد على تجديد بناء القدرة التكنولوجية وتدفقات التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation des entreprises UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء القدرة التكنولوجية واضفاء الطابع الدولي على المشاريع
    Les travaux de recherche et d'analyse viseront à améliorer la compréhension de questions fondamentales concernant le rôle de l'investissement étranger, le renforcement des capacités technologiques et l'internationalisation des entreprises. UN وسيتم في إطاره إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة بهدف تحسين فهم قضايا السياسة الرئيسية المتصلة بدور الاستثمار الأجنبي وببناء القدرات التكنولوجية وتدويل المشاريع.
    :: Élaboration de directives sur le renforcement des capacités technologiques destinées aux équipes de pays des Nations Unies en fonction de l'examen du Comité de haut niveau sur les programmes UN :: إعداد مشروع توجيهات لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن تنمية القدرات التكنولوجية بناء على استعراض اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج
    L'accès à la technologie et le renforcement des capacités technologiques sont mentionnés dans les accords de l'OMC. UN وتشير اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى الوصول إلى التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية.
    Il s'agira également d'établir des analyses et de contribuer à un consensus international sur le rôle des arrangements internationaux dans la promotion et l'exploitation des investissements étrangers, le renforcement des capacités technologiques et la promotion des entreprises. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضاً تحليلات ويقدم دعماً في مجال بناء توافق في الآراء على المستوى الدولي بشأن دور الترتيبات الدولية الهادفة إلى جذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه وتعزيز القدرة التكنولوجية والنهوض بالمشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد