Le renforcement des compétences et des marchés du travail pour une croissance partagée et équitable | UN | خامسا - تعزيز المهارات وأسواق العمل بما يحقق النمو الشامل للجميع والمنصف |
:: Il importe de dépasser les approches axées sur le renforcement des compétences individuelles et, partant, sur la formation. | UN | - ضرورة تجاوز النهج التي تركز على تعزيز المهارات الفردية والتركيز من ثم على التدريب. |
L'inauguration a mis l'accent sur le renforcement des compétences et les opportunités d'apprentissage grâce à l'intervention d'experts. | UN | وشدد هذا النشاط على بناء المهارات وفرص التعلم مع الخبراء. |
étrangers renforcement des compétences du personnel éducatif face à la violence domestique | UN | تعزيز خبرة العاملين في مجال التثقيف فيما يتعلق بالتوعية بالعنف العائلي |
La responsabilisation ne suppose pas simplement le renforcement des compétences nécessaires à la survie et la réparation des torts. | UN | وليس التمكين مجرد مسألة تنطوي على تعزيز مهارات البقاء على قيد الحياة أو تصحيح الأخطاء خارجياً. |
On a aussi souligné la nécessité d'une reformulation qui fasse ressortir clairement l'objectif du renforcement des compétences du personnel. | UN | وأشير إلى أنه ينبغـي إعادة صياغة العناصر لتعكس بوضوح هدف تحسين مهارات الموظفين. |
ix. Gestion du programme de renforcement des compétences spécialisées, qui permet aux fonctionnaires de renforcer et d'actualiser leurs compétences techniques spécialisées et leur ouvre de nouvelles perspectives de carrière. | UN | ' 9` إدارة برنامج تنمية المهارات الفنية، الذي يتيح للموظفين الفرصة للرفع من مستوى مهاراتهم الفنية والتقنية، وتحديثها، فضلا عن إتاحة الفرص لهم للنمو الوظيفي. |
- Le renforcement des compétences au niveau des écoles, des ZAP et des CISCO par les transferts de plus de responsabilités; | UN | - تعزيز الكفاءات على مستوى المدارس ومناطق العمل البيداغوجي والدوائر المدرسية، من خلال زيادة مسؤولياتها؛ |
Le marché du renforcement des compétences, du transfert des techniques et de l'amélioration de la gestion est très concurrentiel. | UN | 19 - سوق تعزيز المهارات ونقل التقنيات وتحسين الإدارة هي سوق شديدة التنافس ومكلفة في غالب الأحيان. |
Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis dans le renforcement des compétences du Secrétariat en ce qui concerne le projet de gestion intégré. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز صوب تعزيز المهارات المتعلقة بالتخطيط المركزي للموارد داخل الأمانة العامة. |
renforcement des compétences en matière d'enquête pour faciliter les poursuites engagées dans les affaires impliquant des personnes morales; | UN | :: تعزيز المهارات التحقيقية لدعم الملاحقات القضائية في القضايا المتعلقة بالشخصيات الاعتبارية. |
Le Qatar s'efforce aussi de garantir l'offre de formation permanente dans un but de renforcement des compétences. | UN | وقال إن قطر تعمل جاهدة على ضمان التعلم المستمر سعيا منها إلى بناء المهارات. |
Dans certains pays, on a entrepris d'élaborer et d'adapter le matériel d'éducation pour l'axer sur le renforcement des compétences en matière d'indépendance, de résolution des problèmes par la coopération et de tolérance. | UN | كما أن العمل جار لتطوير وتكييف بعض المواد في بلدان مختارة من أجل التركيز على بناء المهارات في مجال التكافل، وحل المشاكل بطريقة تعاونية والتحلي بالتسامح. |
c) renforcement des compétences des États Membres en matière de désarmement et de non-prolifération, notamment grâce au programme d'études, de formation et de services consultatifs en matière de désarmement des Nations Unies, et meilleure répartition entre les sexes dans la participation au programme | UN | (ج) تعزيز خبرة الدول الأعضاء في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق عدة أمور من بينها برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح، وتحسين التوازن بين الجنسين في المشاركة في البرنامج |
Phase 6 : Le renforcement des compétences des professionnels concernés. | UN | الفعالية 6: تعزيز مهارات المهنيين ذوي الصلة. |
renforcement des compétences informatiques | UN | تحسين مهارات تكنولوجيا المعلومات |
Des ateliers sur le renforcement des compétences des femmes en matière de gestion publique ont eu lieu en Thaïlande, en Malaisie et dans l'ex-Yougoslavie avec la participation de responsables de l'élaboration des politiques venant de 26 pays. | UN | وعقدت حلقات عمل أقاليمية حول تنمية المهارات الادارية للمرأة في مجال الادارة العامة في كل من تايلند، وماليزيا، ويوغوسلافيا السابقة، بمشاركة على مستوى صانعي السياسة من ٢٦ بلدا. |
Le projet de renforcement des compétences appuie, depuis 2004, les organisations féminines en leur offrant des facilités de crédit par l'intermédiaire du Fonds pour le développement social. | UN | ويوفر مشروع تحسين المهارات المجتمعية الدعم للجماعات النسائية من خلال تقديم تسهيلات ائتمانية عن طريق صندوق التنمية الاجتماعية منذ عام 2004 وحتى الآن. |
Ces activités pourraient être le renforcement des compétences, l'utilisation de l'infrastructure minière à d'autres fins, la création de nouveaux commerces et services pour appuyer le développement des activités minières et des activités en aval. | UN | وقد يشمل ذلك تطوير المهارات وأوجه الاستخدام البديلة للهياكل الأساسية للمناجم وإنشاء مشاريع وخدمات جديدة لدعم تنمية المناجم والأنشطة في المراحل النهائية. |
Le renforcement des compétences et des capacités nationales doit donc continuer d'être soutenu. | UN | ومن ثم يلزم استمرار الدعم من أجل تعزيز الخبرات والقدرات الوطنية. |
B. renforcement des compétences en matière de règlement des différends | UN | باء - تعزيز الكفاءة في مجال تسوية المنازعات |
renforcement des compétences et des aptitudes en vue de résoudre les problèmes environnementaux. | UN | بناء الكفاءات والمهارات من أجل حل المشاكل البيئية؛ |
Le Haut-Commissariat contribue à relever ces défis grâce à une stratégie axée sur le renforcement des compétences thématiques, l'autonomisation des détenteurs de droits, ainsi que sur la généralisation dans tout le système des Nations Unies de l'importance accordée aux questions concernant les minorités. | UN | وتساهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان في التصدي لهذه التحديات من خلال استراتيجية تركز على بناء الخبرة المواضيعية، وتمكين أصحاب الحقوق، وتعميم قضايا الأقليات على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Toutefois, il se distingue des autres formes d'assistance et de coopération : il est axé sur la durabilité et le renforcement des compétences nationales (voir TD/B/WP/155). | UN | بيد أن بناء القدرات له سمات تميزه عن أشكال المساعدة والتعاون الأخرى: فهو يركِّز على الاستدامة وعلى تطوير الكفاءات الوطنية (انظر TD/B/NP/155). |
Les ressources fournies par ce fonds doivent être consacrées à encourager le développement et le renforcement des compétences des salariés. | UN | ويجب أن تنفق الموارد المقدمة عن طريق هذا الصندوق على تشجيع تطوير مهارات العاملين وتنميتها. |