ويكيبيديا

    "renforcement des garanties de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز ضمانات
        
    • لتعزيز ضمانات
        
    Elles ont préconisé un renforcement des garanties de l'indépendance des procédures spéciales. UN ودعت إلى تعزيز ضمانات استقلالية الإجراءات الخاصة.
    Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    NPT/CONF.2010/WP.56 renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Elle demande que l'on aide l'AIEA à poursuivre le renforcement des programmes de coopération technique qu'elle offre, en sus des tâches de surveillance qui lui ont été confiées, le renforcement des garanties de l'AIEA ne devant pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. UN وألا يكون لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأثير سلبي على الموارد المتاحة للمساعدة التقنية والتعاون التقني.
    Le Protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    Le renforcement sensible du régime de non-prolifération nucléaire passe par le renforcement des garanties de l'AIEA. UN إن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكون مفتاحا للتعزيز الجوهري لنظام عدم الانتشار النووي.
    La spécialisation des tribunaux s'est traduite par une amélioration de la qualité de jugement des affaires et par un renforcement des garanties de protection des droits et des libertés du citoyen. UN وانعكس تخصص المحاكم في تحسن نوعية الأحكام الصادرة وفي تعزيز ضمانات حماية حقوق وحريات المواطن.
    Le renforcement des garanties de l'AIEA et la mise en oeuvre à l'échelle mondiale du protocole additionnel revêtent la plus haute importance. UN ويحظى تعزيز ضمانات الوكالة وتنفيذ البروتوكول الإضافي على النطاق العالمي بأهمية قصوى.
    Le Protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    Éléments susceptibles d'être retenus en vue du renforcement des garanties de sécurité négatives; UN عناصر يمكن اختيارها بهدف تعزيز ضمانات الأمن السلبية؛
    Nous devons donner leur plein effet au renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique par la mise en place généralisée des mesures contenues dans le modèle de protocole de 1997, et demeurer vigilants sur la question du respect du TNP. UN وعلينا أن نعمل من أجل تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال التنفيذ واسع النطاق للتدابير الواردة في البروتوكول النموذجي لعام 1997، وأن نسهر على مسألة الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Pour sa part, le Japon est attaché au renforcement des garanties de l'AIEA et a été l'un des premiers pays à signer le Protocole additionnel à l'accord de garanties, qui constitue le cadre juridique du renforcement du système de garanties. UN وتلتزم اليابان، من جانبها، بزيادة تعزيز ضمانات الوكالة، وكانت من بين أوائل البلدان التي وقعت البروتوكول اﻹضافي لاتفاقية ضماناتها، التي تُعد اﻹطار القانوني لتعزيز نظام الضمانات.
    NPT/CONF.2010/WP.56 renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN NPT/CONF.2010/WP.56 تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Dans la recherche d'un renforcement des garanties de sécurité, audelà des dispositifs pris en 1995, la France reste favorable à l'approche régionale, par le biais de la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وبغية تعزيز ضمانات الأمن إلى حد يتجاوز التدابير المتخذة في عام 1995، فإن فرنسا لا تزال تؤيد النهج الإقليمي من خلال إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Il a également été question du renforcement des garanties de l'AIEA, et on s'est demandé s'il était bien raisonnable d'attendre des États non dotés d'armes nucléaires qu'ils agissent en ce sens. UN وأُجريت أيضاً مناقشة بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبشأن مدى ما يمكن أن يُتوقع من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تفعل ذلك.
    La Conférence considère que le renforcement des garanties de l'AIEA ne doit pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. UN 32 - ويرى المؤتمر أن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يؤثر سلبا على الموارد المتاحة للمساعدة والتعاون في المجال التقني.
    33. La Conférence considère que le renforcement des garanties de l'AIEA ne doit pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. UN 33 - ويرى المؤتمر أن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يؤثر سلبا على الموارد المتاحة للمساعدة والتعاون في المجال التقني.
    Il a été rappelé qu’en cette période de transition, le Gouvernement prenait des mesures concrètes et concertées afin d’améliorer la législation nationale et la pratique, ceci pour un renforcement des garanties de la liberté de religion et de conviction. UN وجرى التذكير بأن الحكومة تتخذ، خلال هذه المرحلة الانتقالية، إجراءات ملموسة متفقا عليها لتحسين التشريع الوطني والممارسات لتعزيز ضمانات حرية الدين والمعتقد.
    Ce groupe a été créé dans la foulée de la Conférence internationale de Tokyo pour le renforcement des garanties de l'AIEA (décembre 2002). UN وقد شكل هذا الفريق في أعقاب مؤتمر طوكيو الدولي لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية (كانون الأول/ديسمبر 2002).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد