Le chapitre II donne des informations actualisées sur l'évolution du processus de renforcement des organes conventionnels en 2012. | UN | ويقدم الفصل الثاني معلومات محدّثة عن الأحداث المتعلقة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، في عام 2012. |
Il a également entendu un exposé général du Directeur de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur le processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | كما أطلعها رئيس شعبة معاهدات حقوق الإنسان التابعة للمفوضية على عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Rapport de la Haut-Commissaire sur le renforcement des organes conventionnels | UN | تقرير المفوضة السامية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات |
La Suisse soutient aussi les efforts visant au renforcement des organes de traités et des mécanismes juridictionnels internationaux. | UN | ثم قال إنه يدعم الجهود الرامية إلى تعزيز الهيئات التعاهدية والآليات القضائية الدولية. |
Le renforcement et la rationalisation des méthodes de travail voulus par le Comité sont un projet à long terme, mais ils s'inscrivent aussi dans le contexte plus général du renforcement des organes conventionnels qui est en cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت رغبة اللجنة في تقوية أساليب عملها تتحقق في سياق أوسع نطاقا ألا وهو عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Le rapport de la Haut-Commissaire sur le renforcement des organes conventionnels a également suscité des questions, en ce qui concerne notamment la possibilité pour les États de formuler des observations sur le rapport. | UN | وطُرحت تساؤلات بشأن تقرير المفوضة السامية عن تعزيز هيئات المعاهدات، وخصوصا فيما يتعلق بإمكانية تعليق الدول عليه. |
Achèvement du processus de renforcement des organes créés en vertu d'instruments internationaux | UN | :: الانتهاء من عملية تعزيز هيئات المعاهدات |
Elle réaffirme son appui aux travaux du Comité et se félicite de l'attention qu'il accorde au renforcement des organes conventionnels. | UN | وكررت تأييدها لعمل اللجنة وأشادت بتركيزها على تعزيز هيئات المعاهدات. |
La conclusion du processus de renforcement des organes conventionnels a constitué un temps fort. | UN | 12- كان الانتهاء بنجاح من عملية تعزيز هيئات المعاهدات حدثاً كبيراً. |
Il a également adopté une déclaration sur le processus de renforcement des organes conventionnels, qui peut être consultée sur son site Web. | UN | واعتمدت أيضاً بياناً بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وهو متاح على الموقع الشبكي للجنة الفرعية. |
Les facilitateurs ont présenté aux États Membres l'ébauche d'un projet de résolution sur le renforcement des organes conventionnels. | UN | وقدم الميسران المشاركان إلى الدول الأعضاء مشروع عناصر يمكن استخدامها في وضع قرار بشأن تعزيز هيئات المعاهدات. |
Un échange franc a eu lieu au sujet des propositions figurant dans le rapport de la HautCommissaire sur le renforcement des organes conventionnels. | UN | وجرى تبادل صريح بشأن المقترحات الواردة في تقرير المفوضة السامية عن تعزيز هيئات المعاهدات. |
F. renforcement des organes conventionnels et adoption des Principes directeurs d'Addis-Abeba 17−18 4 | UN | واو - تعزيز هيئات المعاهدات واعتماد مبادئ أديس أبابا التوجيهية 17-18 4 |
Dans une déclaration commune, 18 organisations de la société civile se sont félicitées des résultats obtenus par le processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | وفي بيان مشترك، رحبت 18 منظمة من منظمات المجتمع المدني بنتائج عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
3. Processus de renforcement des organes conventionnels et processus intergouvernemental | UN | 3- عملية تعزيز هيئات المعاهدات والعملية الحكومية الدولية |
Il a également adopté une déclaration sur le processus de renforcement des organes conventionnels, qui peut être consultée sur son site Web. | UN | واعتمدت أيضاً بياناً بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وهو متاح على الموقع الشبكي للجنة الفرعية. |
Le processus de renforcement des organes conventionnels permet non seulement d'accroître les ressources, mais aussi de tirer parti de la synergie des divers organes. | UN | وتمثل عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فرصة لا لزيادة الموارد فحسب، بل وللاستفادة من التآزر بين مختلف الهيئات. |
Le processus de renforcement des organes conventionnels devrait aider le Haut-Commissariat à faire face aux problèmes auxquels il est confronté. | UN | وينبغي أن تساعد عملية تعزيز الهيئات التعاهدية في معالجة التحديات التي تواجهها المفوضية. |
La prévention des représailles et les réactions face à celles-ci étaient également examinées dans le cadre du processus de renforcement des organes conventionnels. | UN | وبُحثت مسألتا الوقاية من الأعمال الانتقامية والتصدي لها في سياق عملية تدعيم هيئات المعاهدات. |
3.2.5 Le processus de renforcement des organes de traités | UN | عملية تعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 48 |
Le Comité est toujours prêt à contribuer aux discussions sur le renforcement des organes conventionnels. | UN | كما كان لها دائماً مساهمات قدمتها في المناقشات المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات. |
Il continuera de participer au dialogue et aux négociations destinées à aider au renforcement des organes conventionnels afin d'aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations en vertu des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن حكومته سوف تواصل الإسهام في الحوار والمفاوضات للمساعدة في تعزيز نظام هيئات المعاهدات من أجل مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ ما عليها من التزامات وفقاً للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة. |
Il espère que les dispositions sur le renforcement des organes conventionnels en matière de conseils et d'assistance augmenteront les capacités du Sous-Comité à cet égard. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي مخصصات المشورة والمساعدة في مجموعة دعم هيئات المعاهدات إلى زيادة قدرتها في هذا الصدد. |
Grâce à une amélioration de la gestion de son temps, il a pu approfondir sa réflexion au sujet des suggestions formulées par l'Assemblée générale (renforcement des organes conventionnels, intensification de la coopération avec d'autres organes de ce type et organisation préalable des travaux relatifs aux observations générales). | UN | وقد تمكنت اللجنة بفضل تحسين إدارة الوقت من أن تناقش بتعمق اقتراحات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأن تخطط عملها في المستقبل بشأن التعليقات العامة. |
Enfin, le Comité se félicite du processus de renforcement des organes créés par traité et espère que ces organes seront dotés de ressources suffisantes et durables. | UN | وأخيراً، ترحب اللجنة بعملية تقوية الهيئات المنشأة بمعاهدات الجارية حالياً، وهي تأمل أن تزود هذه الهيئات بموارد كافية مستدامة. |
Il demande également comment le Comité est en train de procéder à l'incorporation des recommandations contenues dans le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتساءل أيضا عما تعمله اللجنة من أجل دمج التوصيات الواردة في تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن تعزيز منظومة هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات والتابعة للأمم المتحدة. |
M. Salama a informé les membres du Comité du processus de renforcement des organes conventionnels en cours et les a encouragés à faire preuve d'esprit d'innovation, conformément à la Convention. | UN | وأخبر السيد سلامة اللجنة بشأن العملية الجارية لتعزيز هيئات المعاهدات وشجعها على أن تتسم بالابتكار والاتساق مع الاتفاقية. |