ويكيبيديا

    "renforcement du cadre institutionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الإطار المؤسسي
        
    • وتعزيز الإطار المؤسسي
        
    • تدعيم الإطار المؤسسي
        
    • لتعزيز الإطار المؤسسي
        
    • بتعزيز الإطار المؤسسي
        
    Le renforcement du cadre institutionnel est important à cet égard. UN ويكتسي تعزيز الإطار المؤسسي أهمية في هذا الصدد.
    :: Le renforcement du cadre institutionnel et des relations intersectorielles. UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والعلاقات المشتركة بين القطاعات.
    La seule lacune qui reste à combler concerne le renforcement du cadre institutionnel. UN والشيء الوحيد الذي يتبقى عمله هو تعزيز الإطار المؤسسي.
    :: renforcement du cadre institutionnel et réglementaire de l'éducation et des soins dispensés à la prime enfance; UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والتنظيمي من أجل توفير الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    La question d'une plus grande intégration des aspects économiques, sociaux et environnementaux et du renforcement du cadre institutionnel aux fins du développement durable y est également abordée. UN ويناقش التقرير أيضا زيادة التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Dans le cadre d'une réponse intégrée à la situation en Colombie, et en coordination et en complémentarité avec les activités des autres acteurs nationaux et internationaux, le bureau de liaison du HCR à Bogota exécutera des activités dans les cinq domaines suivants : renforcement du cadre institutionnel global, prévention, réponse aux situations d'urgence, recherche de solutions, et défense de la cause et diffusion. UN وكجزء من استجابة متكاملة للوضع السائد في كولومبيا وبالتنسيق والتكامل مع أنشطة الجهات الفاعلة الدولية والوطنية الأخرى سيضطلع مكتب اتصال المفوضية في بوغوتا بأنشطة في المجالات الخمسة التالية: تدعيم الإطار المؤسسي الكلي والوقاية والاستجابة لحالات الطوارئ وإيجاد الحلول والدفاع ونشر المعلومات.
    renforcement du cadre institutionnel du développement durable à l'échelon national UN تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    Rapport et propositions sur le renforcement du cadre institutionnel de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains UN تقرير واقتراحات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Elle a encouragé l'État examiné à adopter des réformes législatives et à allouer des ressources au renforcement du cadre institutionnel. UN وشجعت على تنفيذ إصلاحات معيارية وتخصيص موارد من أجل تعزيز الإطار المؤسسي.
    L'Etat a mené des actions dans le domaine du renforcement du cadre institutionnel du système de santé. UN واتخذت الدولة إجراءات في مجال تعزيز الإطار المؤسسي للنظام الصحي.
    Axe stratégique 6 : renforcement du cadre institutionnel de promotion du genre. UN المحور الاستراتيجي 6: تعزيز الإطار المؤسسي للنهوض بالمرأة.
    Le renforcement du cadre institutionnel et juridique de l'égalité se poursuivra. UN وسيستمر تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لتحقيق المساواة.
    Le document PNAE prévoie le renforcement du cadre institutionnel et juridique de la gestion de l’environnement, la mise en place d’un système d’information et le suivi de l’environnement. UN وتنص الخطة الوطنية للعمل البيئي على تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة البيئة، وإيجاد نظام معلومات ومتابعة بشأن البيئة.
    Un plan d'action nationale de deux ans issu de la conférence prévoit le renforcement du cadre institutionnel de ces institutions et l'amélioration des capacités et des ressources des institutions judiciaires pour augmenter l'accès à la justice. UN وتنص خطة عمل وطنية مدتها سنتان انبثقت عن المؤتمر على تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسات العدالة وبناء قدراتها ومواردها من أجل تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    A. Rôle du Forum politique de haut niveau dans le renforcement du cadre institutionnel pour un développement durable UN ألف - دور المنتدى السياسي الرفيع المستوى في تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة
    La MONUSCO et les partenaires internationaux ont continué de plaider pour le renforcement du cadre institutionnel du Mécanisme de suivi national. UN 7 - وواصلت البعثة والشركاء الدوليين الدعوة إلى تعزيز الإطار المؤسسي لآلية الرقابة.
    Pour matérialiser le renforcement du cadre institutionnel et juridique de la sécurité sociale, trois textes majeurs ont été adoptés par l'Assemblée nationale : UN 178 - ولتجسيد تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني للضمان الاجتماعي، اعتمدت الجمعية الوطنية ثلاثة نصوص رئيسية:
    Elle a par conséquent préconisé le renforcement du cadre institutionnel de la mise en œuvre des politiques, l'application de mesures pratiques pour lutter contre la dégradation des sols et la désertification, et l'amélioration du renforcement des capacités, du transfert de technologie et du financement. UN ولذلك دعت الدورة إلى تعزيز الإطار المؤسسي لتنفيذ السياسات وتنفيذ تدابير عملية لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتوفير التمويل.
    Le Sénégal a accueilli favorablement l'acceptation par l'État de la recommandation sur l'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme, qui pourrait contribuer grandement au renforcement du cadre institutionnel de protection de ces droits. UN وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. وأشارت إلى أن وجود هذه المؤسسة يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان.
    renforcement du cadre institutionnel de promotion de la femme. UN وتعزيز الإطار المؤسسي للنهوض بالمرأة.
    19. S'agissant du renforcement du cadre institutionnel du système des Nations Unies concernant l'environnement, le Groupe indique dans la note que le système actuel est caractérisé par le cloisonnement des activités et l'absence de cohérence, y compris entre les dispositifs normatif et opérationnel, ce qui nuit à l'efficacité et à l'efficience. UN 19 - وفيما يخص تدعيم الإطار المؤسسي للأمم المتحدة بشأن البيئة، يذكر الفريق في مذكرة القضايا " يتصف النظام الراهن بالتجزؤ والافتقار إلى الاتساق، بما في ذلك ما هو قائم بين الأوجه المعيارية والتشغيلية، مما يعوق الفعالية والكفاءة " .
    En 2012, le Gouvernement a pris des mesures visant au renforcement du cadre institutionnel des droits de l'homme, notamment par la création d'un Ministère des droits de l'homme et des libertés publiques. UN وفي عام 2012، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان، لا سيما بإنشاء وزارة لحقوق الإنسان والحريات العامة.
    Elle a salué le renforcement du cadre institutionnel au moyen de la création du Ministère des droits des femmes et du Défenseur des droits, et a exprimé l'espoir que la France aiderait ces nouvelles institutions à s'acquitter de leur mandat efficacement. UN ورحّبت بتعزيز الإطار المؤسسي عن طريق إنشاء وزارة حقوق المرأة ومؤسسة المدافع عن الحقوق، وأملت في أن تدعم فرنسا هاتين الهيئتين حتى تؤديا مهامهما بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد