10. Nous sommes fiers de ce que la Convention contribue au renforcement du droit international humanitaire. | UN | 10- ونحن نشعر بالاعتزاز لأن الاتفاقية تُشكِّل مساهمة في تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
Cela constitue un pas supplémentaire dans le renforcement du droit international humanitaire et mérite d'être salué avec la tonalité qui convient. | UN | تلك خطوة إضافية نحو تعزيز القانون الإنساني الدولي وينبغي الترحيب بها كما ينبغي. |
10. Nous sommes fiers de ce que la Convention contribue au renforcement du droit international humanitaire. | UN | 10- ونحن نشعر بالاعتزاز لأن الاتفاقية تُشكِّل مساهمة في تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
L'objectif d'une conférence doit être de promouvoir une amélioration concrète de la situation de la population civile et contribuer au renforcement du droit international humanitaire. | UN | وينبغي أن يُوجَّه المؤتمر نحو تحقيق تحسن ملموس في حالة السكان المدنيين، وأن يسهم في تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
La Principauté de Monaco et son souverain, Son Altesse Sérénissime le Prince Rainier III, attachent une extrême importance au respect, au développement et au renforcement du droit international humanitaire. | UN | ١ - تعلق إمارة موناكو وأميرها صاحب السمو اﻷمير رينيه الثالث أهمية بالغة على احترام وتطوير وتعزيز القانون اﻹنساني الدولي. |
Ils doivent également continuer de faire preuve de souplesse dans le but de parvenir à l'équilibre entre le renforcement du droit international humanitaire et les besoins légitimes dictés par leur défense. | UN | ويتعين عليها أيضاً أن تحافظ على المرونة بغية إقامة توازن بين تعزيز القانون الإنساني الدولي ومقتضيات الدفاع المشروع. |
Pour terminer, cette action permettrait également de parvenir à une adhésion universelle au Protocole II modifié et contribuerait pour beaucoup au renforcement du droit international humanitaire. | UN | وفي الختام، فإن هذا الإجراء سيفيد تماما في تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الثاني المعدل، وسيمثل في الواقع إسهاما كبيرا في تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
Le Protocole V contribuera au renforcement du droit international humanitaire et à la consolidation des efforts entrepris pour combattre les effets négatifs des restes explosifs de guerre. | UN | وأضاف أن البروتوكول الخامس سيساهم في تعزيز القانون الإنساني الدولي وسيوطد الجهود الرامية إلى معالجة الآثار السلبية للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Cela dit, il importe que tout nouveau instrument établi dans le cadre de la Convention satisfasse à l'objectif général d'un renforcement du droit international humanitaire et soit conçu de manière à faire la différence sur le terrain. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان أن يحقق أي صك جديد يوضع في سياق الاتفاقية الهدف العام المتمثل في تعزيز القانون الإنساني الدولي بحيث يحقق فارقا على أرض الواقع. |
renforcement du droit international humanitaire | UN | تعزيز القانون الإنساني الدولي |
Le Sénégal se félicite de l'adoption à Dublin, le 30 mai 2008, de la Convention sur les armes à sous-munitions, qui constitue une avancée décisive sur la protection des civils et le renforcement du droit international humanitaire. | UN | ونشعر بالسرور لاعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية، في دبلن، في 30 أيار/مايو 2008. وذلك يشكل إحراز تقدم حاسم في حماية المدنيين وفي تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
33. Le renforcement du droit international humanitaire est un processus évolutif: ainsi, la communauté internationale a su prendre des mesures afin que la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel s'applique, dans la pratique, à tous les restes explosifs de guerre et aux sous-munitions. | UN | 33- إن تعزيز القانون الإنساني الدولي عملية تدريجية. فقد استطاع المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير تكفل تطبيق اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد، على أرض الواقع، على جميع المتفجرات من مخلفات الحرب وعلى الذخائر العنقودية. |
— Un État a rappelé qu'il avait soutenu la résolution ES-10/3 et qu'il considérait le rétablissement et le renforcement du droit international humanitaire et spécifiquement, pour ce qui est de la quatrième Convention, son respect par toutes les parties au conflit, comme une priorité. | UN | - وقالت إحدى الدول إنها أيدت القرار دإط - ١٠/٣ وأعطت أولوية ﻹعادة ترسيخ وتعزيز القانون اﻹنساني الدولي ولقيام جميع أطراف النزاع على وجه التحديد باحترام اتفاقية جنيف الرابعة. |