ويكيبيديا

    "renforcement du mécanisme de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز آلية
        
    • تعزيز آليات نزع
        
    Conclusion de 10 mémorandums d'accord avec des organismes d'aide humanitaire sur le renforcement du mécanisme de secours humanitaire au Darfour UN إبرام 10 مذكرات تفاهم مع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية بغية تعزيز آلية التصدي للأزمة الإنسانية في دارفور
    Le renforcement du mécanisme de règlement des différends, par exemple, renforcera la crédibilité du régime commercial existant. UN ومن شأن تعزيز آلية تسوية الخلافات، على سبيل المثال، أن يقوي مصداقية النظام التجاري القائم حاليا.
    C'est ainsi qu'elle a participé au processus de renforcement du mécanisme de vérification et d'application de la CIAB. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    En tant que pays qui fournit des contingents, nous sommes particulièrement heureux du renforcement du mécanisme de consultation du Conseil avec les nations concernées. UN وبوصفنا بلدا مساهما بقوات، يسرنا بصفة خاصة تعزيز آلية التشاور بين المجلس والبلدان المعنية.
    Nous réaffirmons le principe du multilatéralisme dans l'examen des questions de désarmement, à travers le renforcement du mécanisme de désarmement multilatéral. C'est la seule façon de parvenir au désarmement général et complet. UN كما يؤكد وفد بلادي على أهمية مبدأ التعددية في معالجة مسائل نزع السلاح من خلال تعزيز آليات نزع السلاح التعددية باعتبارها السبيل الوحيد لتحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Elle estime en effet que ce texte peut apporter une contribution importante au renforcement du mécanisme de prévention et de règlement pacifique des différends. UN ويرى أن هذا النص يمكنه فعلا أن يقدم إسهاما هاما في تعزيز آلية منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    renforcement du mécanisme de protection des défenseurs des droits UN تعزيز آلية حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين
    L'autorité compétente entend soumettre des propositions au groupe de travail sur le renforcement du mécanisme de quotas pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN وتعتزم السلطة المختصة تقديم مقترحات إلى الفريق العامل بشأن تعزيز آلية الحصص المقررة للنهوض بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Ils se sont déclarés favorables au renforcement du mécanisme de coordination régionale pour la mise en œuvre du Programme d'action dans les Caraïbes. UN وأعرب المجتمعون عن تأييدهم لضرورة تعزيز آلية تنسيق إقليمية من أجل تنفيذ برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي.
    :: Conclusion de 10 mémorandums d'accord avec des organisations non gouvernementales humanitaires sur le renforcement du mécanisme de secours humanitaire au Darfour UN :: إبرام 10 مذكرات تفاهم مع المنظمات الإنسانية غير الحكومية بغية تعزيز آلية التصدي للأزمة الإنسانية في دارفور
    La volonté exprimée par l'Afrique en faveur du renforcement du mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits, témoigne ainsi de la détermination de ces peuples à oeuvrer ensemble pour soustraire le continent aux facteurs de dissension. UN إن اﻹرادة التي عبرت عنها افريقيا من أجل تعزيز آلية منع الصراع وإدارته وتسويته هي بالتالي دليل على تصميم هذه الشعوب على العمل معا لحماية القارة من عناصر الشقاق.
    :: Le renforcement du mécanisme de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre; UN :: تعزيز آلية متابعة التنفيذ وتقييمه؛
    v) renforcement du mécanisme de préparation aux situations d'urgence : UN ' 5` تعزيز آلية التأهب للطوارئ:
    L'Égypte a toujours été favorable au renforcement du mécanisme de désarmement et au rôle de la Conférence du désarmement, et elle estime que l'adoption ultérieure, par consensus, d'une résolution sur ce point de l'ordre du jour serait une mesure très positive. UN وقال إن مصر دأبت على تأييد تعزيز آلية نزع السلاح ودور مؤتمر نزع السلاح، وهي ترى أن توافق الآراء في نهاية المطاف على اتخاذ قرار بشأن بند جدول الأعمال المطلوب سيكون خطوة بالغة الإيجابية.
    3. renforcement du mécanisme de suivi du Programme d'action et préparatifs de la réunion du Groupe d'experts de 2011 et de la Conférence d'examen de 2012 UN 3 - تعزيز آلية متابعة برنامج العمل، والتحضيرات لاجتماع فريق الخبراء في عام 2011 ومؤتمر الاستعراض لعام 2012
    III. renforcement du mécanisme de suivi du Programme d'action et préparatifs de la réunion du Groupe d'experts de 2011 et de la Conférence d'examen de 2012 UN ثالثا - تعزيز آلية متابعة برنامج العمل، والأعمال التحضيرية لاجتماع فريق الخبراء لعام 2011 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2012
    - Au renforcement du mécanisme de prévention, de gestion, de règlement des conflits, de maintien de la paix et de la sécurité; UN - تعزيز آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها، وحفظ السلام والأمن
    À cet égard, le Conseil demande au Président de la Commission de travailler étroitement avec les parties et les Nations Unies en vue du renforcement du mécanisme de vérification conjoint, y compris son mode d'opération et ses effectifs. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى رئيس اللجنة أن يعمل بصورة وثيقة مع الأطراف والأمم المتحدة على تعزيز آلية التحقق المشتركة، بما يشمل أسلوب عملها وقوامها.
    Enfin, le Gouvernement marocain a souligné qu'il était favorable à un renforcement du mécanisme de la Convention internationale, ainsi que de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 37 - وأخيرا ذكرت الحكومة أن المغرب يؤيد تعزيز آلية الاتفاقية الدولية فضلا عن إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    L'Initiative sur la sécurité en matière de prolifération, connue sous le nom d'Initiative de Krakow, et le Partenariat mondial contre le déploiement d'armes de destruction massive sont deux excellents exemples de notre attachement à l'objectif du renforcement du mécanisme de désarmement. UN وتمثل مبادرة الأمن من الانتشار، المعروفة بمبادرة كراكو، والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل مثالين بارزين على التزامنا بهدف تعزيز آلية نزع السلاح.
    Dans le cadre des négociations sur la revitalisation des travaux de la Première Commission, mon gouvernement réaffirme l'importance du multilatéralisme lors de l'examen des questions liées au désarmement et au renforcement du mécanisme de désarmement ainsi que la nécessité de créer un climat de confiance pour avancer dans la voie du désarmement général et complet. UN وفي سياق الحديث الجاري عن تعزيز فعالية هذه اللجنة وتحسين أساليب عملها، فإن حكومة بلادي تؤكد على أهمية مبدأ التعددية في معالجة مسائل نزع السلاح، وذلك عبر تعزيز آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف وإيجاد آلية واضحة لتدابير بناء الثقة بغية تحقيق نزع السلاح العام الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد