ويكيبيديا

    "renforcement du partenariat avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الشراكة مع
        
    • بتعزيز الشراكة مع
        
    • شراكة أقوى مع
        
    • زيادة الشراكة مع
        
    renforcement du partenariat avec les partenaires multilatéraux et bilatéraux; UN تعزيز الشراكة مع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين؛
    Parmi les progrès accomplis, il convient de mentionner le renforcement du partenariat avec les donateurs traditionnels, les sources de fonds complémentaires et une augmentation des contributions venant du secteur privé. UN ومن بين ما تحقق تعزيز الشراكة مع المانحين التقليديين وإيجاد مصادر تكميلية للتمويل وزيادة حجم مساهمات القطاع الخاص.
    Le renforcement du partenariat avec divers acteurs y compris le mouvement associatif, UN :: تعزيز الشراكة مع مختلف الفعّاليات، بما في ذلك الحركة الجمعياتية،
    Nous appelons au renforcement du partenariat avec la communauté internationale représentée ici à l'ONU. UN وإننا نطالب بتعزيز الشراكة مع المجتمع الدولي الممثَّل هنا في الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement tanzanien se félicite de la création de l'Institut africain de droit international, qui a pour mission de promouvoir l'enseignement et le développement du droit international en Afrique, et il demande un renforcement du partenariat avec la Division de la codification à cette fin. UN 31 - وأضاف أن حكومته ترحب بإنشاء المعهد الأفريقي للقانون الدولي من أجل زيادة تدريس القانون الدولي وتطويره في هذه القارة، ودعا إلى قيام شراكة أقوى مع شعبة التدوين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    :: Le renforcement du partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies et le coordonnateur résident des Nations Unies ou avec les organismes des Nations Unies présents dans le pays concerné afin de garantir la pleine participation de tous les acteurs du système des Nations Unies. UN :: زيادة الشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو المنسق المقيم أو فرادى وكالات الأمم المتحدة الموجودة من أجل ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    3. Le renforcement du partenariat avec les institutions de la société civile et le secteur privé afin d'élargir la base de la prise de décisions en matière de développement durable; UN 3 - تعزيز الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص لغرض توسيع قاعدة عملية صنع القرار فيما يخص التنمية المستدامة.
    OSS renforcement du partenariat avec l'OSS UN تعزيز الشراكة مع مرصد الصحراء والساحل
    Certains participants ont appelé à un renforcement du partenariat avec le secteur privé et la société civile afin d'accroître l'efficacité de l'aide et de transférer les connaissances et les aux pays bénéficiaires et aux organisations compétentes qui s'occupent du renforcement des capacités sur le terrain. UN ودعا بعض المشاركين إلى تعزيز الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لجعل المعونة أكثر فعالية ونقل المعرفة والمهارات إلى البلدان المتلقية والمنظمات المشاركة في تنمية القدرات في الميدان.
    Forte de ces principes, la CITDA III, qui s'est tenue l'année dernière, a proposé un renforcement du partenariat avec le NEPAD. UN وتأييدا لتلك المبادئ اقترح مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية، المعقود في العام الماضي، تعزيز الشراكة مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cette stratégie a servi de cadre politique global aux gouvernements s'agissant de se donner des politiques nationales concernant le vieillissement et d'encourager le renforcement du partenariat avec la société civile et les personnes âgées elles-mêmes. UN وقد هيأت الاستراتيجية للحكومات إطار عمل واسعا للسياسات يكفل وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة والتشجيع على تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني ومع كبار السن أنفسهم.
    renforcement du partenariat avec la société civile UN تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني
    renforcement du partenariat avec les États Membres UN تعزيز الشراكة مع الدول اﻷعضاء
    Dans la région Afrique, il y a eu un renforcement du partenariat avec le groupe Google.org en vue d'améliorer le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN 68 - وجرى في المنطقة الأفريقية تعزيز الشراكة مع " Google.org " بشأن تحسين ورصد الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بخدمات توفير المياه والصرف الصحي.
    Pour le PNUE, le renforcement du partenariat avec ONU-Habitat était une priorité et les changements concrets qui seraient opérés au cours des prochaines années viseraient à produire ensemble des résultats efficaces. UN ويحظى استمرار تعزيز الشراكة مع موئل الأمم المتحدة بأولوية عليا في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وسوف تهدف الاختلافات التكوينية التي ستشاهد في السنوات القليلة القادمة إلى تحقيق النتائج المشتركة بصورة فعالة.
    Au siège, le Haut Commissaire s'est intéressé de près au renforcement du partenariat avec les États islamiques, par le biais de divers mécanismes. UN وعلى مستوى المقر، اهتم المفوض السامي اهتماما كبيرا بتعزيز الشراكة مع الدول الإسلامية من خلال آليات وقنوات متعددة.
    17. Accueille favorablement le renforcement du partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement destiné à faciliter la participation du Fonds au Programme commun et à en aider les membres à mettre à profit le savoir-faire du Fonds en ce qui concerne la question du VIH/sida et des femmes ; UN 17 - ترحب بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تيسير مشاركة الصندوق في برنامج الأمم المتحدة المشترك من أجل إتاحة إمكانية استفادة الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك من خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    17. Accueille favorablement le renforcement du partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement destiné à faciliter la participation du Fonds au Programme commun et à en aider les membres à mettre à profit le savoir-faire du Fonds en ce qui concerne la question du VIH/sida et des femmes; UN 17 - ترحب بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تيسير مشاركة الصندوق في برنامج الأمم المتحدة المشترك قصد إتاحة خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك؛
    Le projet intitulé " Perspectives d'avenir: vers un renforcement du partenariat avec les organisations de la société civile qui traitent de la drogue et du crime " , comprenait un module traitant de la lutte contre la corruption élaboré en partenariat avec les organisations partenaires de la coalition de la société civile. UN ويضمُّ المشروعُ المعنون " استشراف آفاق إقامة شراكة أقوى مع منظمات المجتمع المدني لمنع المخدرات والجريمة " نميطةً لمكافحة الفساد استُحدثت في شراكة مع ائتلاف المجتمع المدني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    :: Le renforcement du partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies et le coordonnateur résident des Nations Unies ou avec les organismes des Nations Unies présents dans le pays concerné afin de garantir la pleine participation de tous les acteurs du système des Nations Unies. UN :: زيادة الشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسق المقيم التابع للأمم المتحدة أو فرادى وكالات الأمم المتحدة الموجودة من أجل ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد