ويكيبيديا

    "renforcement du suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الرصد
        
    • تعزيز عملية رصد
        
    • تعزيز متابعة
        
    • تعزيز ورصد
        
    • بتعزيز رصد
        
    • بزيادة الرصد
        
    • تعزيز رصدها
        
    • تعزيز ومراقبة
        
    • تدعيم المتابعة
        
    • بتعزيز عملية المتابعة
        
    • لتعزيز رصد
        
    • وتعزيز الرصد
        
    Le renforcement du suivi et du contrôle de la mise en œuvre de la fonction de supervision est une nécessité. UN ومن الضروري تعزيز الرصد والمراقبة على صعيد تنفيذ نشاط الإشراف.
    Le renforcement du suivi et du contrôle de la mise en œuvre de la fonction de supervision est une nécessité. UN ومن الضروري تعزيز الرصد والمراقبة على صعيد تنفيذ نشاط الإشراف.
    10. (Par. 37) Priorité 1a : renforcement du suivi et de la supervision pour obtenir tous les résultats prévus et faire respecter les délais. UN ١٠ - )الفقرة ٣٧( اﻷولوية ١ أ: يتعين تعزيز الرصد واﻹشراف بغية تحقيق النواتج في الوقت المحدد وبشكل كامل.
    Réalisation 1 : Promotion des droits en matière de procréation, stimulation de la demande relative à la santé sexuelle et procréative et intégration de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative, concernant notamment les produits et le personnel de santé, aux politiques publiques de développement et aux cadres d'action humanitaire, et renforcement du suivi de leur mise en œuvre. UN النتيجة 1: تعزيز حقوق الصحة الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج المجموعة الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ.
    Les modalités du renforcement du suivi du Programme d'action et du document final complémentaire seront examinées par tous les organes intergouvernementaux. UN وستنظر جميع الهيئات الحكومية الدولية في طرائق تعزيز متابعة منهاج العمل والوثيقة الختامية التي تستكمله.
    Propositions visant au renforcement du suivi de l'exécution des programmes et de leur évaluation (A/60/73) UN المقترحات بشأن تعزيز ورصد أداء البرنامج وتقييمها (A/60/73)
    Le PNUD a apporté sa contribution à un projet ukrainien sur la réforme du secteur social et une autre initiative visait à atteindre les OMD grâce au renforcement du suivi, de la planification et de l'intégration dans les stratégies sectorielles. UN وقد أسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أحد المشاريع الأوكرانية لإصلاح القطاع الاجتماعي وفي مبادرة أخرى تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تعزيز الرصد والتخطيط وإدراجهما في التيار الرئيسي للاستراتيجيات القطاعية.
    Le rapport s'achève sur des recommandations à l'intention du CPC concernant le renforcement du suivi et de l'évaluation, et propose également des thèmes qui pourraient faire l'objet des futures évaluations approfondies. UN ويُختتم التقرير بتوصيات بشأن زيادة تعزيز الرصد والتقييم لكي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق، كما يقترح مواضيع لإجراء المزيد من التقييمات المتعمقة.
    Les mécanismes envisagés prévoiraient de nombreuses mesures de protection et de promotion des droits des personnes handicapées, allant des plaintes individuelles aux modalités de renforcement du suivi, et un appui technique aux États. UN كما أن الآليات سوف تتعامل مع طائفة واسعة من الإجراءات التي تحمي وتعزز حقوق المعوقين ما بين الشكاوى الفردية إلى وسائل تعزيز الرصد فضلا عن تقديم الدعم التقني إلى الدول.
    Le renforcement du suivi de l'exécution et de l'évaluation exige que l'Organisation soit dotée d'un dispositif central fort. UN 11 - يُعتبر وجود مرفق مركزي قوي أمرا حيويا لأي جهد يرمي إلى تعزيز الرصد والتقييم في الأمم المتحدة.
    Le tableau ci-après contient la liste des mesures concrètes à prendre pour définir plus clairement les rôles et responsabilités de tous ceux qui ont un rôle à jouer dans le renforcement du suivi de l'exécution et de l'évaluation à l'Organisation. UN يتضمن الجدول التالي أدناه قائمة ببنود معينة، تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها، وترمي إلى إيضاح أدوار ومسؤوليات الهيئات صاحبة المصلحة في المنظمة في عملية تعزيز الرصد والتقييم.
    Au cours des deux années à venir, la gestion du Compte mettra particulièrement l'accent sur le renforcement du suivi et de l'évaluation et sur une meilleure prise en considération des enseignements tirés de la programmation de nouvelles tranches et de nouveaux projets. UN وخلال السنتين المقبلتين، ستركّز إدارة الحساب على تعزيز الرصد والتقييم وتحسين استيعاب الدروس المستخلصة في برمجة شرائح ومشاريع جديدة.
    III. renforcement du suivi et des mesures prises au niveau national UN ثالثا - تعزيز الرصد والقياس على المستوى القطري
    de la demande relative à la santé sexuelle et procréative et intégration de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative, concernant notamment les produits et le personnel de santé, aux politiques publiques de développement et aux cadres d'action humanitaire, et renforcement du suivi de leur mise en œuvre UN النتيجة 1: تعزيز حقوق الصحة الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج المجموعة الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ.
    À cet égard, le Bureau se réjouit à la perspective du débat du Comité sur le renforcement du suivi des observations finales et des constatations faites au titre du Protocole facultatif. UN وفي هذا الصدد، يتطلع المكتب قُدُماً للمناقشة التي تجريها اللجنة بشأن تعزيز متابعة الملاحظات الختامية والآراء المعتمَدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Pour donner suite à cette résolution, le Bureau des services de contrôle interne, avec le concours du Corps commun d'inspection, a établi un rapport contenant des propositions visant au renforcement du suivi et de l'évaluation de l'exécution des programmes (A/60/73). UN 32 - وعملا بالقرار المذكور أعلاه، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة، تقريره بشأن تعزيز ورصد أداء البرامج وتقييمها (A/60/73).
    Il œuvre sans relâche au respect des normes internationales en matière de lutte contre le terrorisme et demeure tout acquis au renforcement du suivi et de l'application des mesures antiterroristes au niveau international. L'Ambassadeur, UN وتواصل الحكومة عملها لكي نفي بالمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ولا تزال ملتزمة التزاما تاما بتعزيز رصد تدابير مكافحة الإرهاب وإنفاذها على الصعيد الدولي.
    Les missions de ce genre étaient très importantes et le renforcement du suivi était le bienvenu. UN وقال إن هذه البعثات مهمة جدا وأن بلده يُرحب بزيادة الرصد.
    Outre qu'elles disposent des lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, des entités ont investi dans le renforcement du suivi des mesures et des recommandations formulées par les responsables au niveau des pays. UN وإلى جانب المبادئ التوجيهية الصادرة عن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، استثمرت فرادى الكيانات في تعزيز رصدها لاستجابات الإدارة وتوصياتها.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les propositions visant au renforcement du suivi de l'exécution des programmes et de leur évaluation UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المقترحات الرامية إلى تعزيز ومراقبة أداء وتقييم البرنامج
    A. renforcement du suivi, financement extérieur et promotion de l'échange d'informations 18-22 8 UN ألف - تدعيم المتابعة والعمل مع الدعم الخارجي وتعزيز تبادل المعلومات 18-22 9
    On s'est accordé à reconnaître qu'il importait de recueillir les vues de l'ensemble des parties prenantes concernées sur toutes les questions relatives au renforcement du suivi. UN واتُّفق بشكل عام على أنه من المهم معرفة آراء جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن كامل نطاق الأفكار المتعلقة بتعزيز عملية المتابعة.
    En tant qu'élément du renforcement du suivi des maladies transmissibles, les nouvelles réglementations incluent une obligation étendue de notifier ces maladies. UN وكجزء من الجهود المبذولة لتعزيز رصد الأمراض المعدية، تنص اللوائح الجديدة على وجوب الإبلاغ كذلك عن هذه الأمراض.
    Dans le rapport, l'OMS décrit ses travaux dans trois domaines : la surveillance des taux et des tendances en matière de santé; l'élaboration et la promotion de normes et d'outils permettant d'obtenir des données sur la santé; et le renforcement du suivi et des mesures prises au niveau national. UN وتبين منظمة الصحة العالمية في التقرير أعمالها في ثلاثة مجالات: رصد المستويات والاتجاهات في مجال الصحة؛ وضع وتعزيز المعايير والأدوات المتعلقة بالمعلومات الصحية؛ وتعزيز الرصد والقياس على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد