ويكيبيديا

    "renforcer encore l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة تعزيز
        
    • بزيادة تعزيز
        
    Soulignant la nécessité de renforcer encore l'application de la Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة الى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Il se termine par un ensemble de recommandations concernant les moyens de renforcer encore l'efficacité des activités de développement du Fonds et son organisation. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق.
    Il s'agit là de mesures pratiques visant à renforcer encore l'efficacité du système des Nations Unies grâce à une utilisation la meilleure et la plus efficace possible des ressources. UN وهذه تدابير عملية تستهدف زيادة تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة، على أساس استخدام مواردها بأفضل الطرق وأكثرها فعالية.
    L'on a reconnu à cet égard la nécessité de renforcer encore l'aptitude des pays à coordonner l'application des instruments à leur disposition. UN وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة.
    Cet accord témoigne de l'excellente qualité des relations qu’entretiennent les deux pays et font ressortir leur volonté commune de renforcer encore l'amitié qui les unit et de contribuer à la stabilité, à la sécurité et à la transparence dans la région. UN ويُعبّر هذا الاتفاق عن نوعية العلاقات بين البلدين ويؤكد الإرادة المشتركة فيما يتعلق بزيادة تعزيز العلاقات الودية القائمة بينهما والمساهمة في تحقيق الاستقرار والأمن والشفافية في المنطقة.
    L'on a reconnu à cet égard la nécessité de renforcer encore l'aptitude des pays à coordonner l'application des instruments à leur disposition. UN وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة.
    Le rapport se termine par un ensemble de recommandations visant à renforcer encore l'efficacité d'UNIFEM au niveau de la programmation et de la logistique. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات عن الكيفية التي يمكن بها زيادة تعزيز فعالية برامج الصندوق وتنظيمه.
    Soulignant la nécessité de renforcer encore l'application de la Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Soulignant la nécessité de renforcer encore l'application de la Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Il se termine par un ensemble de recommandations visant à renforcer encore l'efficacité d'UNIFEM et des activités de développement. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات عن الكيفية التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق.
    Le rapport se termine par un ensemble de recommandations visant à renforcer encore l'efficacité des activités de développement et l'efficacité sur le plan de l'organisation. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات عن الكيفية التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق.
    Soulignant la nécessité de renforcer encore l'application de la Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Soulignant la nécessité de renforcer encore l'application de la Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Se félicitant des mesures que les États Membres ont prises à l'échelon national en vue de renforcer encore l'effet des sanctions, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء على الصعيد الوطني بهدف زيادة تعزيز آثار الجزاءات،
    Se félicitant des mesures que les États Membres ont prises à l'échelon national en vue de renforcer encore l'effet des sanctions, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء على الصعيد الوطني بهدف زيادة تعزيز آثار الجزاءات،
    En 2012, le Cycle des programmes d'action humanitaire a été rattaché au Plan stratégique humanitaire, permettant ainsi de renforcer encore l'obligation redditionnelle. UN وارتبطت دورة البرامج الإنسانية بالخطة الاستراتيجية للمساعدة الإنسانية خلال عام 2012، مما نتج عنه زيادة تعزيز المساءلة.
    Soulignant la nécessité de renforcer encore l'application de la Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Soulignant la nécessité de renforcer encore l'application de la Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Il se termine par un ensemble de recommandations visant à renforcer encore l'efficacité d'UNIFEM et des activités de développement. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق.
    Il se termine par un ensemble de recommandations concernant les moyens de renforcer encore l'efficacité des activités de développement du Fonds et son organisation. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق.
    Avec l'appui des États Membres, il compte donc renforcer encore l'action menée par les institutions pour répondre aux besoins des déplacés, sous la direction générale de son Coordonnateur des secours d'urgence et, au niveau national, en faisant appel au réseau des coordonnateurs humanitaires. UN ولذلك فإنه يعتزم أن يقوم بدعم من الدول الأعضاء، بزيادة تعزيز الاستجابة المشتركة بين الوكالات لاحتياجات الأشخاص المشردين داخليا، تحت القيادة العامة لمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ التابع له، وعلى الصعيد القطري من خلال نظام منسقي الشؤون الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد