ويكيبيديا

    "renforcer l'état de droit en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز سيادة القانون في
        
    • تعزيز سيادة القانون من
        
    • وتعزيز سيادة القانون في
        
    iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; et UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; UN ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; UN ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني، من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    v) Continuer à aider les autorités nationales à renforcer l'état de droit en mettant pleinement en place la Cellule mondiale de coordination; UN ' 5` مواصلة تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في تعزيز سيادة القانون من خلال تفعيل ترتيبات مركز التنسيق العالمي بشكل تام؛
    La solution devra s'inscrire dans le cadre des efforts engagés pour résoudre la crise somalienne et renforcer l'état de droit en Somalie. UN وينبغي أن يندرج هذا الحل ضمن إطار الجهود المبذولة لحل الأزمة الصومالية وتعزيز سيادة القانون في الصومال.
    iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promouvoir la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq; UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    Pendant la période couverte par le rapport, le HCDH a contribué concrètement aux efforts faits par les Nations Unies pour renforcer l'état de droit en Iraq. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت المفوضية إسهاماً جوهرياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في العراق.
    Il servirait en particulier de centre de coordination de l'appui régional et international aux poursuites engagées contre les auteurs présumés d'actes de piraterie et contribuerait à renforcer l'état de droit en Somalie. UN وبوجه خاص، سيكون هذا المركز بمثابة مركز تنسيق للمساعدة المقدمة إقليميا ودوليا لإجراء ملاحقات قضائية لمن يُشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة، وسيساعد على تعزيز سيادة القانون في الصومال.
    20. Se félicite que la Mission de police de l'Union européenne, qui s'est achevée le 30 juin 2012, ait contribué à renforcer l'état de droit en BosnieHerzégovine ; UN 20 - يرحب بالمساهمة التي قدمتها بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي التي أنجزت أعمالها في 30 حزيران/يونيه 2012 في تعزيز سيادة القانون في البوسنة والهرسك؛
    c) Promouvoir la défense des droits de l'homme et la réforme du système judiciaire et juridique en vue de renforcer l'état de droit en Iraq ; UN (ج) تعزيز حماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    Par ailleurs, dans la mesure où le Fonds sert à financer des projets visant à renforcer l'état de droit en Somalie, son utilisation pour financer un nouveau mécanisme judiciaire risquerait de détourner des fonds qui devraient servir à remédier aux causes de l'instabilité du pays, pour traiter un symptôme de cette instabilité. UN كذلك، فبقدر ما يستخدم الصندوق الاستئماني الدولي من أجل مشاريع تعزيز سيادة القانون في الصومال، فإن السماح باستخدامه لتمويل الآلية القضائية الجديدة سينطوي على خطر تحويل الأموال من معالجة قضية انعدام الاستقرار في الصومال إلى معالجة عرض من أعراض انعدام ذلك الاستقرار.
    20. Se félicite que la Mission de police de l'Union européenne, qui s'est achevée le 30 juin 2012, ait contribué à renforcer l'état de droit en Bosnie-Herzégovine; UN 20 - يرحب بالمساهمة التي قدمتها بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، والتي أُنجزت في 30 حزيران/يونيه 2012، في تعزيز سيادة القانون في البوسنة والهرسك؛
    20. Se félicite que la Mission de police de l'Union européenne, qui s'est achevée le 30 juin 2012, ait contribué à renforcer l'état de droit en Bosnie-Herzégovine; UN 20 - يرحب بالمساهمة التي قدمتها بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، والتي أُنجزت في 30 حزيران/يونيه 2012، في تعزيز سيادة القانون في البوسنة والهرسك؛
    c) Des progrès sont réalisés en ce qui concerne la promotion de la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique de manière à renforcer l'état de droit en Iraq UN (ج) إحراز تقدم نحو تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني بغية تعزيز سيادة القانون في العراق
    Elle affirme être un membre fondateur du groupe d'appui en Suisse à la Coalition pour l'unité et la démocratie (CUD; souvent désigné sous le sigle KINIJIT ou CUPD en dehors de l'Éthiopie), qui vise à renforcer l'état de droit en Éthiopie par un changement de régime. UN وتشير إلى أنها عضو مؤسس لمجموعة الدعم في سويسرا للتحالف من أجل الوحدة والديمقراطية (CUD؛ وعادة ما يشار إليه خارج إثيوبيا بوصفه KINIJIT أو CUPD)، الذي يهدف إلى تعزيز سيادة القانون في إثيوبيا عن طريق تغيير النظام.
    Elle affirme être un membre fondateur du groupe d'appui en Suisse à la Coalition pour l'unité et la démocratie (CUD; souvent désigné sous le sigle KINIJIT ou CUPD en dehors de l'Éthiopie), qui vise à renforcer l'état de droit en Éthiopie par un changement de régime. UN وتشير إلى أنها عضو مؤسس لمجموعة الدعم في سويسرا للتحالف من أجل الوحدة والديمقراطية (CUD؛ وعادة ما يشار إليه خارج إثيوبيا بوصفه KINIJIT أو CUPD)، الذي يهدف إلى تعزيز سيادة القانون في إثيوبيا عن طريق تغيير النظام.
    Depuis août 1997, le Haut Commissariat aide le Gouvernement sud-africain à renforcer l'état de droit en Afrique du Sud afin de faciliter le processus de transition dans lequel le pays s'est engagé. UN فالمفوضية السامية ما برحت منذ آب/أغسطس 1997، تُقدم المساعدة إلى حكومة جنوب أفريقيا بهدف تعزيز سيادة القانون من أجل دعم عملية الانتقال التي يمر بها البلد.
    Au Cambodge, l'Australie cherche à renforcer l'état de droit en aidant à établir un système parlementaire représentatif solide, en renforçant le système juridique et judiciaire afin d'assurer la transparence et un accès équitable, et d'accroître l'efficacité et la responsabilité dans la fonction publique. UN 10 - تسعى أستراليا في كمبوديا إلى تعزيز سيادة القانون من خلال المساعدة في وضع نظام برلماني تمثيلي يتسم بالقوة، وتعزيز القانون ونظام العدالة لكفالة الشفافية وتكافؤ فرص الوصول إلى العدالة، وزيادة فعالية الخدمة المدنية وخضوعها للمساءلة.
    Ces moyens d'action, quoique non assortis de sanctions, permettent au Parlement, à travers le vote des lois, de contrôler le fonctionnement de l'administration, d'informer le public et de renforcer l'état de droit en Côte d'Ivoire. UN وإن لم تكن وسائل العمل هذه مقترنة بجزاءات، فإنها تسمح للبرلمان، من خلال سن القوانين، بمراقبة سير عمل الإدارة، وإطلاع الجمهور على ذلك، وتعزيز سيادة القانون في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد