ويكيبيديا

    "renforcer l'application de la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز تنفيذ الاتفاقية
        
    • تعزيز تنفيذ اتفاقية
        
    • تدعيم تنفيذ الاتفاقية
        
    • تحسين تنفيذ الاتفاقية
        
    • وتعزيز تنفيذ الاتفاقية
        
    • تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية
        
    • تعزيز تطبيق الاتفاقية
        
    • تعزيز تطبيق اتفاقية
        
    • لتعزيز التنفيذ من
        
    i) renforcer l'application de la Convention et des Protocoles y annexés; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    i) renforcer l'application de la Convention et des Protocoles y annexés par les États parties; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها في صفوف الدول الأطراف؛
    i) renforcer l'application de la Convention et des Protocoles y annexés; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    renforcer l'application de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 ; UN :: تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967؛
    Les orateurs ont noté que la tenue de réunions régulières par les organes de prévention de la corruption aux niveaux sous-régional et régional avait contribué à renforcer l'application de la Convention et permis d'améliorer la coopération et la mutualisation des bonnes pratiques. UN وذكر المتكلمون أنَّ الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها هيئات مكافحة الفساد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي قد ساعدت على تدعيم تنفيذ الاتفاقية وأفضت إلى تحسُّن التعاون والتشارك في الممارسات الجيدة.
    En outre, l'Assemblée a pris note avec satisfaction des travaux accomplis au titre du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention et par le Groupe d'examen de l'application et exhorté les États Membres à continuer de les appuyer, et elle a encouragé à tirer parti des enseignements tirés du premier cycle d'examen aux fins de renforcer l'application de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الجمعية أيضا مع التقدير الأعمال المضطلع بها في إطار آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد والأعمال التي يضطلع بها الفريق المعني باستعراض التنفيذ، وحثّت الدول الأعضاء على مواصلة دعم هذه الأعمال وشجّعت على الاستفادة من الدروس المستفادة خلال دورة الاستعراض الأولى من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    i) renforcer l'application de la Convention et des Protocoles y annexés; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    i) renforcer l'application de la Convention et de ses Protocoles; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    Variante 1: La mise en place d'un mécanisme financier efficace qui permette de renforcer l'application de la Convention s'inspire des principes ci-après: UN البديل 1: يُسترشد بالمبادئ التالية في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية:
    i) renforcer l'application de la Convention et de ses Protocoles; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    i) renforcer l'application de la Convention et des Protocoles y annexés; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبالبروتوكولات الملحقة بها؛
    i) renforcer l'application de la Convention et de ses Protocoles; UN `1` تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme a présenté aux autres membres du Groupe de coordination l'étude préliminaire sur les conseils et l'assistance techniques concernant les questions visées par la Convention relative aux droits de l'enfant, réalisée conformément au Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention. UN وقدمت المفوضية إلى فريق التنسيق الدراسة الاستقصائية التمهيدية بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل التي أعدت في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme a présenté aux autres membres du Groupe de coordination l'étude préliminaire sur les conseils et l'assistance techniques concernant les questions visées par la Convention relative aux droits de l'enfant, réalisée conformément au Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention. UN وقدمت المفوضية إلى فريق التنسيق الدراسة الاستقصائية التمهيدية بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل التي أعدت في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Au cours des années à venir, il faudra s'attacher avant tout à renforcer l'application de la Convention et du Plan de façon que des progrès sensibles aient été réalisés d'ici à l'an 2000, qui marquera la fin de l'application du Programme mondial d'action. UN كما ينبغي تركيز الجهود في السنوات القادمة، قبل أي شيء، على تعزيز تنفيذ الاتفاقية والخطة حتى يتم تحقيق تقدم ملموس بحلول عام ٢٠٠٠، الذي سيكون نهاية برنامج العمل العالمي.
    Le Secrétaire général tient à souligner qu'il est très important à ces deux égards, de viser à renforcer l'application de la Convention et à promouvoir le développement harmonisé du droit et des politiques dans le cadre de cette application. UN ويود اﻷمين العام التأكيد على أن ثمة هدفا بالغ اﻷهمية في كلا السياقين هو تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتشجيع وضع القوانين والسياسات على نحو منسق في إطارها.
    Action no 30: Les États parties exploitent les synergies avec d'autres instruments pertinents du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme dans l'optique de renforcer l'application de la Convention, de rationnaliser les travaux menés au titre de la Convention et d'utiliser les ressources de manière aussi efficiente que possible. UN الإجراء 30: ستنتفع الدول الأطراف بأوجه التآزر مع سائر الصكوك المعنية بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية وترشيد عملها واستخدام الموارد على أنجع وجه ممكن.
    Dans le même ordre d'idées, le secrétariat du FEM et la Banque mondiale ont l'un et l'autre entrepris une action importante pour renforcer l'application de la Convention. UN وفي السياق نفسه، قام كل من أمانة المرفق والبنك الدولي بمبادرة هامة تهدف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Les orateurs ont noté que la tenue de réunions régulières par les organes de prévention de la corruption aux niveaux sous-régional et régional avait contribué à renforcer l'application de la Convention et permis d'améliorer la coopération et la mutualisation des bonnes pratiques. UN وذكر المتكلمون أنَّ الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها هيئات مكافحة الفساد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي قد ساعدت على تدعيم تنفيذ الاتفاقية وأفضت إلى تحسُّن التعاون والتشارك في الممارسات الجيدة.
    Elle a souligné que l'élaboration de ce mandat par le Groupe de travail afin d'aider la Conférence à prendre une décision à sa troisième session revêtait une importance capitale et permettrait à celle-ci de s'acquitter de ses responsabilités et de renforcer l'application de la Convention. UN وشدّدت المديرة على أن قيام الفريق العامل بإعداد ذلك الإطار المرجعي لمساعدة المؤتمر في اتخاذ قرار في دورته الثالثة أمرٌ بالغ الأهمية ومن شأنه أن يمكِّن المؤتمر من النهوض بمهامه وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    La Rapporteuse spéciale aborde également la question des liens entre asile et migration et fait observer qu'il est nécessaire de renforcer l'application de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et d'intégrer la protection effective des droits de l'homme dans la gestion des flux migratoires. UN كما تتناول المقررة الخاصة مسألة الصلات القائمة بين اللجوء والهجرة، وتوجه النظر إلى لزوم تعزيز تطبيق الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، وإدماج الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في إدارة تدفقات الهجرة.
    Le Comité examinera à sa prochaine session les moyens d'instaurer une coopération efficace avec la nouvelle entité, l'objectif étant de renforcer l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وستستعرض اللجنة في دورتها المقبلة سبل إيجاد تعاون فعال مع الكيان الجديد، وسيكون الهدف هو تعزيز تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Concernant les lacunes de procédure, le Groupe de travail recommande que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale fasse une nouvelle étude sur des mesures susceptibles de renforcer l'application de la Convention en modernisant ses procédures de surveillance. UN وفيما يتعلق بالثغرات الإجرائية، يوصي الفريق العامل بأن تجري لجنة القضاء على التمييز العنصري دراسة أخرى عن التدابير الممكنة لتعزيز التنفيذ من خلال تحديث إجراءاتها في مجال الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد