ويكيبيديا

    "renforcer l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الجمعية
        
    • بتعزيز دور الجمعية
        
    • تقوية الجمعية
        
    • بمؤازرة الجمعية
        
    • لتعزيز الجمعية
        
    Nous devons tous faire constamment en sorte de renforcer l'Assemblée générale grâce à des initiatives concrètes. UN ويجب علينا جميعا أن نعمل بثبات على تعزيز الجمعية العامة بمبادرات عملية.
    Il est essentiel que les commissions fonctionnent de manière efficace et constructive afin de renforcer l'Assemblée générale et de l'appuyer dans sa mission. UN ومن الضروري أن تعمل اللجان بطريقة فعالة وبناءة من أجل تعزيز الجمعية العامة ككل وتقديم الدعم لها في الاضطلاع بمهمتها.
    Nous devons poursuivre nos efforts pour renforcer l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et leurs organes subsidiaires, ainsi que le Conseil des droits de l'homme. UN يجب أن نثابر على تعزيز الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات التابعة لهما، فضلاً عن مجلس حقوق الإنسان.
    108. Le document de travail révisé soumis par Cuba (A/52/33, chap. III) mérite d'autant plus de retenir l'attention que le souci de renforcer l'Assemblée générale qui s'y exprime est partagé par de nombreuses délégations. UN ١٠٨ - ومضى يقول إن ورقة العمل المنقحة المقدمة من كوبا A/52/33)، الفصل الثالث( تستحق مزيدا من إمعان النظر، خصوصا ﻷنها تعبر عن قلق عدة وفود فيما يتصل بتعزيز دور الجمعية العامة.
    Il convient donc de renforcer l'Assemblée, en la rendant plus efficace et davantage axée sur l'action. UN لذلك، يجب تقوية الجمعية العامة وجعلها فعالة وعملية المنحى.
    Rappelant également la décision de renforcer l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et de recourir davantage à ces organes pour assurer le suivi et la coordination des conférences, UN وإذ تشير أيضا إلى الالتزام بمؤازرة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستخدامهما بالكامل في متابعة المؤتمر وتنسيقه،
    Par exemple, de nombreux participants ont estimé qu'il serait possible d'élargir le rôle du Bureau pour renforcer l'Assemblée. UN فعلى سبيل المثال، اعتقد العديد من المشاركين أنه قد يكون هناك مجال لتطوير دور مكتب الجمعية العامة في تعزيز الجمعية.
    À cet égard, nous notons les propositions du Secrétaire général tendant à renforcer l'Assemblée générale. UN وفي ذلك الصدد، نحيط علما بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز الجمعية العامة.
    Il convient de renforcer l'Assemblée générale pour lui permettre de devenir un organe de décision à part entière. UN ولا بد من زيادة تعزيز الجمعية العامة كهيئة حقيقية لصنع القرارات.
    Le Mexique a dit à maintes reprises que pour renforcer l'Assemblée générale, l'organe universel le plus représentatif de la communauté internationale, il est indispensable de garantir la pleine démocratisation de l'ONU. UN لقد ذكرت المكسيك في مختلف المناسبات أن تعزيز الجمعية العامة، أكثر المحافل العالمية تمثيلا للمجتمع الدولي، أمر حتمي لضمان إضفاء الديمقراطية الكامل على الأمم المتحدة.
    Toute initiative tendant à intensifier l'action de l'ONU en faveur du développement doit donc commencer par renforcer l'Assemblée générale elle-même et ses travaux, processus qui est en voie de réalisation. UN ومن ثم، فإن أي جهد يبذل لتعزيز الأمم المتحدة بهدف دعم التنمية، لا بد وأن يبدأ بزيادة تعزيز الجمعية العامة ذاتها وتعزيز أعمالها، وهي عملية جارية لا تنقطع.
    En tant que première mesure dans ce sens, nous considérons qu'il est indispensable de renforcer l'Assemblée générale en tant qu'organe principal assurant une véritable participation de tous les pays. UN وتعتقد بوليفيا أنه من الضروري كخطوة أولى في ذلك الاتجاه تعزيز الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للمشاركة الفعالة من قبل جميع البلدان.
    C'est dans cet esprit que la République du Paraguay appuie le processus de réforme de l'Organisation visant à renforcer l'Assemblée générale et à lui rendre les fonctions et les pouvoirs qui lui ont été conférés par la Charte des Nations Unies, en tant qu'organe le plus représentatif de l'Organisation. UN وانطلاقا من هذه الرغبة في التطور، تدعم جمهورية باراغواي عملية إصلاح المنظمة التي تؤدي إلى تعزيز الجمعية العامة واستعادة المهام المناطة بها في الميثاق، بوصفها الجهاز الأكثر تمثيلا في المنظمة.
    Dans le monde hautement interconnecté et interdépendant d'aujourd'hui, il est d'autant plus nécessaire de renforcer l'Assemblée générale et de veiller à ce que la participation aux travaux de cet organe soit équitable et ouverte à tous. UN وفي عالم اليوم المترابط والمتعاضد للغاية، من الضروري تعزيز الجمعية العامة وكفالة أن تكون المشاركة في هذه الهيئة عادلة وشاملة.
    Le Bureau de l'Assemblée générale participe également aux débats et aux prises de décision relatives au processus de revitalisation, ce qui lui confère un rôle constant dans le processus visant à renforcer l'Assemblée. UN وشارك المكتب أيضا في مناقشة عملية تنشيط أعمال الجمعية والبت فيها، مما يعطي للمكتب دورا مستمرا في عملية المساعدة على تعزيز الجمعية.
    Les Philippines demandent donc instamment de tirer parti de des travaux de l'an dernier tout en commençant l'application simultanée des mesures convenues pour renforcer l'Assemblée générale. UN لذلك، ترى الفلبين أنه ينبغي لنا أن نتخذ العمل الذي قمنا به في العام الماضي أساسا للبناء عليه، على أن نبدأ في نفس الوقت تنفيذ التدابير المتفق عليها والتي تهدف إلى تعزيز الجمعية العامة.
    Rappelant également le contenu du chapitre III du Consensus de Monterrey, en particulier le paragraphe 69 concernant l'engagement pris de renforcer l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les organes directeurs/intergouvernementaux compétents des autres institutions participantes, et de faire davantage appel à eux, aux fins du suivi de la Conférence et de la coordination, UN وإذ يشير أيضا إلى مضمون الفصل الثالث من توافق آراء مونتيري، وبخاصة الفقرة 69 منه المتعلقة بالالتزام بتعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الإدارية المعنية لأصحاب المصالح الآخرين من المؤسسات، والاستفادة استفادة أكبر وذلك لأغراض متابعة المؤتمر وتنسيقه،
    Rappelant également le contenu du chapitre III du Consensus de Monterrey, en particulier le paragraphe 69 concernant l'engagement pris de renforcer l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les organes directeurs/intergouvernementaux compétents des autres institutions participantes, et de faire davantage appel à eux, aux fins du suivi de la Conférence et de la coordination, UN وإذ يشير أيضا إلى مضمون الفصل الثالث من توافق آراء مونتيري، وبخاصة الفقرة 69 منه المتعلقة بالالتزام بتعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الإدارية المعنية لأصحاب المصالح الآخرين من المؤسسات، والاستفادة استفادة أكبر وذلك لأغراض متابعة المؤتمر وتنسيقه،
    Nous estimons par ailleurs qu'il faut renforcer l'Assemblée générale et le Conseil économique et social pour que les trois principaux organes de l'Organisation se renforcent mutuellement. UN كما أننا نعتقد أنه من الضروري تقوية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يدعم كل من هذه الأجهزة الرئيسية الثلاثة الآخر.
    Dans le contexte de la réforme, il faut renforcer l'Assemblée générale, ainsi que son rôle, lequel complète celui du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي إطار ذلك الإصلاح، لا بد من العمل على تقوية الجمعية العامة وتعزيز دورها المكمل لدور مجلس الأمن في مجال صون الأمن والسلم الدوليين.
    Rappelant également la décision de renforcer l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et de recourir davantage à ces organes pour assurer le suivi et la coordination des conférences, UN وإذ تشير أيضا إلى الالتزام بمؤازرة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستخدامهما بالكامل في متابعة المؤتمر وتنسيقه،
    Un autre moyen important de renforcer l'Assemblée générale serait de veiller à ce que ses décisions soient mises en oeuvre. UN وهناك طريقة أخرى لتعزيز الجمعية العامة هي ضمان تنفيذ قراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد