ويكيبيديا

    "renforcer l'assistance technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المساعدة التقنية
        
    • زيادة المساعدة التقنية
        
    • وتعزيز المساعدة التقنية
        
    • بتعزيز ركن عمله المتعلق بالمساعدة التقنية
        
    • لزيادة المساعدة التقنية
        
    • تعزيز تقديم المساعدة التقنية
        
    • لتعزيز المساعدة التقنية
        
    Le Cameroun a appelé le Conseil et la communauté internationale à renforcer l'assistance technique apportée à l'État. UN وناشدت المجلس والمجتمع الدولي تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمانها إلى هذا البلد.
    La nécessité de renforcer l'assistance technique a été reconnue. UN كما اعترف بضرورة تعزيز المساعدة التقنية.
    En outre, nombre d'intervenants ont insisté sur le fait qu'il importait de renforcer l'assistance technique indispensable pour une application effective de ces instruments. UN إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك.
    :: Comment renforcer l'assistance technique et autre apportée à l'OCI et à ses organes subsidiaires et institutions spécialisées et affiliées pour améliorer la coopération? UN - كيف يمكن زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة إلى منظمة التعاون الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمؤسسات المنتسبة إليها بغية ترسيخ قدراتها على تقديم التعاون؟
    Il faudrait demander au Directeur général d'envisager des mesures immédiates dans le cadre d'une intervention après crise, visant à renforcer l'assistance technique dans les agro-industries et à élaborer une stratégie pour accroître à long terme la production, la productivité et la commercialisation. UN وأكد أنه ينبغي أن يُطلب إلى المدير العام النظر في اتخاذ إجراءات فورية في إطار نهج التدخل بعد الأزمات، وتعزيز المساعدة التقنية للصناعات الغذائية ووضع استراتيجية لزيادة الإنتاج والإنتاجية والتسويق في الأجل الطويل.
    Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Par ailleurs, il fallait renforcer l'assistance technique fournie aux pays en développement. UN وينبغي أيضاً زيادة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية.
    :: renforcer l'assistance technique entre les États et la coopération pour le développement; UN تعزيز المساعدة التقنية بين الدول والتعاون الإنمائي؛
    :: renforcer l'assistance technique entre les États et la coopération pour le développement; UN :: تعزيز المساعدة التقنية بين الدول والتعاون الإنمائي؛
    Malgré l'adoption du programme pour renforcer l'assistance technique de l'Agence, Cuba estime que le programme n'a pas reçu le même appui ferme et intégré que le système de garanties. UN وبالرغم من اعتماد برنامج تعزيز المساعدة التقنية من جانب الوكالة، نعتقد أن البرنامج لم يحظ بنفس الدعـم القوي المتكامل الذي حظي به نظام الضمانات.
    23. La représentante de la Tunisie estimait qu'il fallait renforcer l'assistance technique pour mettre en place et soutenir le réseau de pôles commerciaux. UN ٢٣- وقالت ممثلة تونس إن ثمة حاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية من أجل إقامة ودعم شبكة نقاط التجارة.
    Les participants étaient convenus de renforcer l'assistance technique aux PMA afin de leur permettre de tirer parti du nouveau climat commercial créé par l'achèvement du Cycle d'Uruguay. UN ووافق الاجتماع على تعزيز المساعدة التقنية ﻷقل البلدان نمواً لتمكينها من الاستفادة من البيئة التجارية الجديدة التي نشأت باختتام جولة أوروغواي.
    i) renforcer l'assistance technique et la coopération transfrontières, sousrégionale et régionale dans le domaine des moyens de subsistance durables, y compris la coopération Sud-Sud; UN `1` تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال توفير مصادر الرزق المستدامة، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Comme il est souligné dans le Consensus de Monterrey, il faudra pour ce faire renforcer l'assistance technique et, partant, disposer de ressources adéquates et mettre en œuvre des programmes productifs de renforcement des capacités. UN وكما أكد توافق آراء مونتيري، فإن ذلك يجب أن يتم عن طريق تعزيز المساعدة التقنية بدعم من موارد كافية وبرامج فعالة لبناء القدرات.
    :: Objectif général : renforcer l'assistance technique fournie dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, en sus de l'assistance apportée par d'autres entités, impliquer davantage les pays en développement, associer les institutions financières internationales. UN :: الهدف العام: تعزيز المساعدة التقنية في إطار الأمم المتحدة، دون استثناء المساعدة التي تقدمها مؤسسات أخرى، وزيادة إشراك البلدان النامية، وإشراك المؤسسات المالية الدولية.
    De nombreux représentants ont attiré l'attention sur la nécessité de renforcer l'assistance technique et financière pour permettre aux pays en développement Parties d'établir une distinction entre les déchets dangereux et les autres déchets, de surveiller les mouvements transfrontières et de mettre en œuvre la Convention de manière générale. UN وشدد كثير من الممثلين على ضرورة زيادة المساعدة التقنية والمالية لتمكين الأطراف من البلدان النامية من التمييز بين النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، والقيام برصد نقلها عبر الحدود، وتنفيذ الاتفاقية بشكل عام.
    Il faudrait se concentrer en particulier sur la définition des moyens d'examiner l'application, de renforcer l'assistance technique, de faciliter le recouvrement d'avoirs et d'assurer la participation générale de la société civile et l'engagement du secteur privé dans les domaines de la prévention et de la répression de la corruption. UN وقالت إن التركيز ينبغي أن ينصبّ بوجه خاص على استحداث وسائل لاستعراض التنفيذ وتعزيز المساعدة التقنية وتيسير استرداد الموجودات، وضمان مشاركة المجتمع المدني مشاركة شاملة وانخراط القطاع الخاص في منع الفساد ومكافحته.
    19. Recommande de renforcer l'assistance technique de la CNUCED: UN 19- يوصي الأونكتاد بتعزيز ركن عمله المتعلق بالمساعدة التقنية عن طريق ما يلي:
    La Chine pense que l'AIEA et les pays concernés devraient s'employer à renforcer l'assistance technique fournie aux pays en développement et accroître la coopération avec ces pays. UN وترى الصين أن على الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان المهتمة أن تولي اهتماما لزيادة المساعدة التقنية المقدمة الى البلدان النامية وللتعاون معها.
    Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 4 - وينبغي زيادة تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    43. Les ressources financières sont insuffisantes pour renforcer l'assistance technique dans le domaine de la protection des témoins. UN 43- لا تتوافر الأموال اللازمة لتعزيز المساعدة التقنية المُقدّمة في مجال حماية الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد